URSS.ru Editorial URSS, Moscú. Librería on-line
Encuadernación Ришар-Фавр Э. ИСТОРИИ НИ О ЧЕМ: Билингва французско-русский // NOUVELLES DE RIEN: Bilingue français-russe Encuadernación Ришар-Фавр Э. ИСТОРИИ НИ О ЧЕМ: Билингва французско-русский // NOUVELLES DE RIEN: Bilingue français-russe
Id: 281756
13.9 EUR

ИСТОРИИ НИ О ЧЕМ:
Билингва французско-русский // NOUVELLES DE RIEN: Bilingue français-russe. Изд. стереотип.

Hélène Richard-Favre. Nouvelles de rien
184 pp. (Russian).
Papel offset blanco

Resumen del libro

Автор настоящей книги рассказов --- современная швейцарская писательница Элен Ришар-Фавр, лингвист по образованию, преподававшая в Женевском университете. Ее герои --- почти всегда --- люди, попавшие в беду в какой-то момент жизни, чаще всего --- старики, никому не нужные и неспособные сами что-то изменить в своей судьбе. Для чтения каждой новеллы достаточно пяти–десяти минут; однако прочитав их все, вдруг понимаешь, что... (Información más detallada)


Pozdravlyaem shvejtsarskuyu pisatel'nitsu Elen Rishar-Favr s tret'ej premiej v mezhdunarodnom konkurse «Chitayuschij Peterburg 2013: vibiraem luchshego zarubezhnogo pisatelya» v nominatsii «Luchshij zarubezhnij pisatel', proizvedeniya kotorogo izdani v perevode na russkij yazik»!

Konkurs provodilsya pri podderzhke Komiteta po kul'ture Sankt-Peterburga. Itogi konkursa bili ob'yavleni 5 marta 2014 g.


Soderzhanie
top
Trotuari7
Gospozha A. i Gospozha B13
Nitsshe17
Tret'e iyunya23
Martina27
Oskar Uajld31
Priyut dlya dushevnobol'nikh33
Moya istoriya37
Yanadeyalsya39
Majk43
Segodnya vecherom47
Amerikanka53
Ureki57
Aprel'59
Imenno vetot den'61
Vospominaniya63
Dialog67
Argentina71
Liza75
Sreda79
Pepel83
Gertruda87
Verner89
German95
On99
Krasavitsa101
Yurij103
Ol'ga105
Zhenschina107
Mariya109
Moya sosedka113
Moi ptichki119
Moj sin123
Yudif'129
V kabinete psikhiatra133
Bol'nichnaya palata141
Yulya145
Zhizn'147
Dom gospodina Karlie149
Lyubov'153
Yanvar'155
Sumasshedshaya157
Ansenna159
Bassejn163
Kvartira165
Moya zhizn'169
Agata171
Soderzhanie179

Soderzhanie
top
Trottoirs4
Madame A. et Madame B10
Nietzsche14
Le 3 juin20
Martine24
Oscar Wilde28
Asile30
Mon histoire34
J'esperais36
Mike40
Ce soir44
L'Americaine50
Près de la riviere54
Avril56
Ce jour-la58
Memoire60
Dialogue64
Argentine68
Elise72
Mercredi76
Les Cendres80
Gertrude84
Werner86
Germain92
Lui96
Belle98
Iouri100
Olga102
Une femme104
Marja106
Ma voisine110
Mes oiseaux116
Mon fils120
Judith126
Cabinet de psychiatre130
Chambre d'hopital138
Julie142
La vie144
La maison de Monsieur Karlie146
Amour150
Janvier152
Folle154
Ensenna156
La piscine160
L'appartement162
Ma vie166
Agath168

O knige (predislovie perevodchika)
top

V vashikh rukakh kniga, kotoraya nesomnenno vizovet samie raznie otkliki chitatelej. V odnom tol'ko, uverena, vse soglasyatsya: etot avtor ni na kogo ne pokhozh – voistinu libre arbitre – i sam po sebe – lichnost' interesnaya, original'naya i smelaya.

Na vopros "Gde vi pechatalis'?" otvechaet: "Krome knigi [1] odin raz universitetskij zhurnal opublikoval dve moi novelli. To, chto ya pishu, – nekommercheskaya literatura, eto ne na prodazhu, i v etom slozhnost'".

Dejstvitel'no, mozhete li vi, dorogoj chitatel', predstavit' sebe lingvista, prepodavatelya v Zhenevskom universitete – v serdtse Evropi, v ee glavnom khranilische kapitalov, – moloduyu blagopoluchnuyu evropejku (mama – frantsuzhenka, sem'ya zhivet v Shvejtsarii), kotoraya ne dlya deneg i slavi radi, a chtobi luchshe ponyat' sebya i zhizn' v nashe sumasshedshee vremya, pitaetsya issledovat' dushu "malen'kogo" cheloveka.

Ee geroi – pochti vsegda bednie lyudi, popavshie v bedu v kakoj-to moment zhizni, chasche vsego stariki, nikomu ne nuzhnie i nesposobnie sami chto-to izmenit' v svoej sud'be. Takikh na samom dele ochen'-ochen' mnogo vsyudu – i v nischej Afrike, i v bogatoj Shvejtsarii.

Eti malen'kie istorii razdrazhayut svoim melkotem'em, tem, chto vmesto geroev oni predlagayut nam kakikh-to zhalkikh starikov, dushevnobol'nikh ili molodikh lyudej, kotorie vsego boyatsya i ne sposobni obschat'sya dazhe so sverstnikami. Nadlom, beznadezhnost'...

Na chtenie kazhdoj novelli dostatochno pyati ili desyati minut. Probezhal glazami, udivilsya, chitaesh' dal'she i vdrug ponimaesh', chto obschaya kartina, kotoraya skladivaetsya, kak mozaika, blizka k zhizni, tol'ko k toj, o kotoroj segodnya pishut ne chasto. Beda v tom, chto zhivut takoj "nezhizn'yu" slishkom mnogie. Mozhet bit', nam tozhe nado pozhalet' ikh, khotya bi ne otvorachivat'sya ot pravdi.

Segodnya mnogo govoryat o smerti romana kak zhanra. Lyudi malo chitayut – mi, mol, chitali bol'she.

A kogda mi zhili v takom tempe, kak segodnya? V bol'shom gorode? Gde vzyat' vremya dlya chteniya romanov?

Vo Frantsii zhanr ochen' korotkogo rasskaza uzhe davno zavoeval svoe pravo na suschestvovanie. Lyuboj literaturoved i osobenno stilist otmakhnetsya, skazhet: eto ne literatura, ne literaturnij yazik. Prepodavali tozhe vsegda literaturnij yazik – v tom chisle i kogda uchim inostrannomu, on ved' yavno luchshe razgovornogo... Dlya latini, kotoruyu uchili do XIX veka vse obrazovannie evropejtsi, eto bilo normal'no: mertvij yazik ne menyaetsya. A zhivie yaziki menyayutsya (obnovlyayutsya) segodnya s takoj skorost'yu, chto dukh zakhvativaet.

V kontekste nashego razgovora eto znachit, chto interesno prochitat' to, chto perevodit na bumagu razgovornij yazik s yavnim namereniem sokhranit' imenno ego zhivie formi. Teoreticheski eto dolzhno privlech' novogo chitatelya...

Skazhem v zaklyuchenie: ne prokhodite mimo, prochtite i zadumajtes' o novom podkhode i k zhizni, i k literature, i k avtorskomu pravu i dolgu uchitivat', chto u vas malo vremeni dlya chteniya, no dostatochno dlya razmishlenij o prochitannom... Khotya bi poka vi stoite v avtomobil'nikh probkakh.

[1] Rishar-Favr Elen. Istorii ni o kom / Per. s fr. i predisl. E.V.Vel'mezovoj. M.: URSS, 2010.

S.I.Mel'nik

El autor
top
photoFavr-Rishar Elen

Sovremennaya shvejtsarskaya pisatel'nitsa. Po obrazovaniyu — slavist i lingvist; prepodavala frantsuzskij yazik i zanimalas' nauchno-issledovatel'skoj rabotoj v Zhenevskom universitete.
Pervij ee sbornik rasskazov "Istorii ni o kom" vishel v izdatel'stve URSS v 2004 godu (bilingva frantsuzsko-russkij; neodnokratno pereizdavalsya). Kniga srazu privlekla vnimanie chitatelej i literaturnikh kritikov, otmetivshikh original'nost' syuzhetov i blistatel'nie stilisticheskie novshestva avtora.
Sredi svoikh "uchitelej" Elen Rishar-Favr nazivaet, prezhde vsego, Dostoevskogo; proizvedeniya takikh russkikh pisatelej, kak Tolstoj, Chekhov i Pasternak, takzhe okazali znachitel'noe vliyanie na ee literaturnoe tvorchestvo.
Elen Rishar-Favr khorosho chuvstvuet russkij yazik i ochen' lyubit poseschat' Rossiyu. V odnom iz svoikh interv'yu ona priznalas': «Chestno govorya, tol'ko uvidev russkij perevod moej knigi, ya v polnoj mere oschutila sebya pisatel'nitsej».

Hélène RICHARD-FAVRE

Ecrivain suisse contemporain. Slaviste et linguiste de formation, elle a enseigné le français et travaillé dans la recherche en linguistique à l‘Université de Genève.
Son premier recueil de nouvelles «Istorii ni o kom/Nouvelles de Personne» est paru en édition bilingue français-russe chez URSS Editorial en 2004. Lecteurs et critiques littéraires ont immédiatement relevé le talent original d’Hélène Richard-Favre et l’audace novatrice de son style.
Au rang des écrivains qui l’ont le plus marquée, elle cite en premier lieu Dostoïevski. Mais d’autres écrivains russes dont Tolstoi, Tchekhov et Pasternak ont aussi influencé sa création littéraire.

Hélène Richard-Favre ressent bien la langue russe et aime beaucoup se rendre en Russie. Dans une interview, elle avoue que la traduction russe de son premier recueil de nouvelles a été un moment déterminant de son travail d’écrivain.