Chitat' (i perevodit') etu knigu bilo ochen' interesno. Ya dumayu, chto s bol'shim interesom ee prochtut mnogie rossijskie khimiki. Poka literatura takogo roda – v yavnom defitsite na nashikh knizhnikh prilavkakh. Obraschayas' k istorii khimii, avtori uchebnikov i populyarnikh knig mnogo i chasto rasskazivali o davnikh vremenakh, o Mendeleeve i Butlerove, zatem – o radioaktivnosti, o novikh elementakh, o vitaminakh i udobreniyakh. Potom khimiya stala antigeroinej – vinovnitsej vsekh ekologicheskikh bed. A o fundamental'noj nauke XX veka – osobenno vtoroj ego polovini, osobenno o dostizheniyakh amerikanskikh i evropejskikh khimikov – k shirokomu chitatelyu postupala ves'ma skupaya i netochnaya informatsiya. Mezhdu tem, imenno v XX veke i, konechno zhe, v osnovnom otnyud' ne v Rossii bila sozdana bol'shaya chast' togo, chto formiruet fundament sovremennoj khimii. V knigakh Ishtvana Khargittai, sostavlyayuschikh seriyu "Candid Science", pered nami predstaet velikolepnaya kogorta tvortsov sovremennoj khimii; v pervom tome mi vstrechaemsya s chetir'mya desyatkami vidayuschikhsya khimikov – ot ottsa kvantovoj khimii Lajnusa Polinga do sozdatelya femtokhimii Akhmeda Zevejla. Oni sami rasskazivayut o svoikh dostizheniyakh, i eto inogda pridaet rasskazu nepovtorimie ottenki smisla – takie, kotorie nevozmozhno izvlech' iz nauchnikh statej, uchebnikov, iz nauchno-populyarnoj literaturi. Ishtvan Khargittai obschaetsya so svoimi geroyami lichno, i svoeobrazie etogo lichnogo obscheniya delaet dostoyaniem chitatelya: kazhdij, kto prochuvstvoval stil' knigi, vovlekaetsya v etot dialog, stanovitsya neposredstvennim uchastnikom etikh doveritel'nikh besed. Geroi knigi nerazrivno svyazani s okruzhayuschej ikh nauchnoj sredoj (a inogda i s sotsial'nimi i politicheskimi aspektami zhizni), ikh issledovaniya neotdelimi ot ikh biografij, uvlechenij, kul'turnogo fona. Takim obrazom chitatel' uznaet otnyud' ne tol'ko o nauchnikh dostizheniyakh. Pered nim raskrivayutsya mnogie aspekti zhizni uchenikh i ikh okruzheniya, a v ikh biografiyakh nakhodyat yarkoe otrazhenie istoricheskie sobitiya, proiskhodivshie v SShA, Anglii, Germanii, Avstrii, SSSR i drugikh stranakh. Unikal'nie osobennosti knigi Khargittai stavyat isklyuchitel'no slozhnuyu zadachu pered perevodchikom. I mi otdavali sebe otchet v etom, kogda prinimalis' za perevod (mi – eto ya i sotrudnik laboratorii kristallokhimii khimfaka MGU A.V.Kamchatkin, kotorij mnogo pomogal v etoj rabote). No v dejstvitel'nosti etot trud okazalsya esche slozhnee, chem mi predpolagali. Prezhde vsego, nemalo problem voznikalo po prichine raznochtenij v terminologii, otsutstviya ustoyavshikhsya mostov mezhdu angloyazichnimi i russkoyazichnimi sposobami izlozheniya khimicheskikh, fizicheskikh, biologicheskikh, meditsinskikh voprosov. I eto nemalo oslozhnyalos' neobkhodimost'yu sokhranit' edinoobrazie v sposobakh virazheniya, prinyatikh v raznoobraznikh razdelakh khimii i drugikh estestvennikh nauk. Drugim trudnopreodolimim prepyatstviem bilo otlichie rossijskoj sistemi obrazovaniya i slozhivshejsya v sovetskie vremena sistemi uchenikh stepenej i zvanij ot sistem, prinyatikh v Evrope i v SShA. Zdes' mi postoyanno stalkivalis' ne tol'ko s terminologicheskimi problemami, no i s nevozmozhnost'yu adekvatno i lakonichno otobrazit' v perevode printsipial'nie razlichiya v polozhenii i vozmozhnostyakh studentov, prepodavatelej, nauchnikh rabotnikov v Rossii i za rubezhom. Mi pitalis' preodolet' eto prepyatstvie s pomosch'yu podstrochnikh primechanij perevodchika. Esche odna osobennost' knigi Ishtvana Khargittai zaklyuchaetsya v neveroyatno bol'shom chisle dejstvuyuschikh lits, ogromnom chisle upominaemikh imen. Zdes' – otnyud' ne tol'ko geroi knigi – uchenie, ikh uchitelya, kollegi, ucheniki, chleni ikh semejstv, no i istoricheskie lichnosti, deyateli iskusstva. Imennoj ukazatel' v originale knigi vklyuchaet v sebya bolee 600 imen. V svyazi s etim pered nami prezhde vsego stoyala inogda otnyud' ne prostaya zadacha russkoj transkriptsii angloyazichnikh (a takzhe nemetskikh, yaponskikh, vengerskikh i t.d.) imen sobstvennikh. Esli v russkom yazike uzhe slozhilsya sposob napisaniya dannogo imeni, to mi ego i priderzhivalis', orientiruyas' na entsiklopedicheskie izdaniya i avtoritetnie spravochniki. V protivnom sluchae mi staralis' pravil'no vosproizvesti zvuchanie imeni, esli ono bilo nam izvestno, ili sledovali, naskol'ko vozmozhno, pravilam anglijskoj fonetiki i printsipam russkoj leksiki. Analogichnie problemi prikhodilos' reshat' v otnoshenii mnogochislennikh geograficheskikh nazvanij. Nemalo trudnostej bilo i v perevode nazvanij organizatsij i firm, a takzhe v perevode (ili vosproizvedenii) abbreviatur. Razumeetsya, net uverennosti v tom, chto mi uspeshno spravilis' so vsemi etimi zadachami. Dumaetsya, zdes' neobkhodim sistemnij podkhod, kotorij, esli i suschestvuet, to razvit yavno nedostatochno. Razvitie etikh aspektov perevoda s anglijskogo yazika na russkij (i naoborot), konechno zhe, sostavlyaet samostoyatel'noe i obshirnoe pole deyatel'nosti, odnako kapital'nie itogi etoj deyatel'nosti – slovari, bazi dannikh, kontseptual'nie trudi, – esli i suschestvuyut, to nedostatochno izvestni. Drugaya storona, svyazannaya s ukazannimi osobennostyami knigi Khargittai, zaklyuchaetsya v suschestvennom razlichii kruga osvedomlennosti angloyazichnogo chitatelya, na kotorogo rasschitana kniga, i rossiyan, priobschavshikhsya k nauke i obrazovaniyu sovsem inimi putyami. Mnogie imena, nazvaniya, sobitiya, abbreviaturi, upominayuschiesya v tekste, sovershenno ponyatni obrazovannomu amerikantsu ili evropejtsu, no vizovut nedoumenie ili dazhe porodyat prevratnoe ponimanie u russkogo chitatelya. Poetomu mi sochli poleznim vstavit' v tekst nekotorie (ves'ma lakonichnie) poyasneniya i vo mnogikh sluchayakh dali sootvetstvuyuschie podstrochnie primechaniya. Eto osobenno kasalos' vidayuschikhsya uchenikh i drugikh znamenitostej, kotorie khorosho izvestni v nauchnikh krugakh na Zapade, no neizvestni ili pochti neizvestni v Rossii. Vazhnejshaya zasluga avtora knigi zaklyuchaetsya, po nashemu mneniyu, v konsolidatsii nauchnogo soobschestva i ego peredovogo otryada – pervootkrivatelej, ekspertov, liderov i aktivnikh ryadovikh rabotnikov. Nobelevskij laureat professor Zh.-M.Len skazal, chto kniga daet svedeniya "o mnogikh granyakh khimii i o nekotorikh iz ee glavnejshikh deyatelej v forme vpechatlyayuschikh i zhivikh razgovorov". Perevod etoj knigi, po-vidimomu, dolzhen sposobstvovat' tomu, chtobi k peredovomu otryadu uchenikh-khimikov bili priobscheni i rossiyane. Ishtvan Khargittai shiroko izvesten v nauchnom mire svoimi issledovaniyami i original'nimi literaturnimi trudami, k chislu kotorikh otnositsya i "Otkrovennaya nauka"; on vpolne dostoin togo, chtobi zanyat' mesto v ryadu geroev knigi. Poetomu mi sochli vozmozhnim dobavit' k perevodu knigi esche odnu besedu – interv'yu s professorom Khargittai. Mart 2003 g. P.M.Zorkij
Vikhod v svet russkogo perevoda pervogo toma serii "Otkrovennaya nauka" – radostnoe dlya menya sobitie. Original'noe izdanie na anglijskom yazike bilo khorosho vstrecheno kak chitatelyami, tak i kritikami. Za pervim tomom posledovali knigi Candid Science II: Conversations with Famous Biomedical Scientists ("Otkrovennaya nauka II: Besedi so znamenitimi uchenimi, rabotayuschimi v oblasti biomeditsinskikh nauk") i Candid Science III: More Conversations with Famous Chemists ("Otkrovennaya nauka III: Novie besedi so znamenitimi khimikami"). Gotovitsya k pechati sleduyuschij tom serii: Candid Science IV: Conversations with Famous Physicists ("Otkrovennaya nauka IV: Besedi so znamenitimi fizikami"). Perevod, vipolnennij professorom Moskovskogo universiteta Petrom Markovichem Zorkim, mne ponravilsya. Petru Markovichu udalos' peredat' ne tol'ko slova i informatsiyu, soderzhaschuyusya v predlagaemikh besedakh, no i osobennuyu atmosferu etikh interv'yu, i stol' neskhozhie mezhdu soboj filosofskie vzglyadi moikh sobesednikov. V etom emu pomoglo ne tol'ko znanie inostrannikh yazikov, no i ego sobstvennij ogromnij opit provedeniya nauchnikh issledovanij i prepodavatel'skoj deyatel'nosti. Etot perevod knigi na russkij yazik mne osobenno dorog, potomu chto godi moego stanovleniya v nauke – eto studencheskie godi, provedennie v Moskovskom gosudarstvennom universitete. Vozmozhno, knigu prochtet kto-nibud' iz moikh bivshikh uchitelej, sokursnikov i ikh uchenikov. Pust' ona stanet svoeobraznim privetom ot menya i pozhelaniem vsekh blag moim mnogochislennim russkim druz'yam. Budapesht, mart 2003 goda Ishtvan Khargittai
Sobranie interv'yu professora Khargittai – svoevremennaya dan' nedavno zavershivshemusya zamechatel'nomu stoletiyu khimicheskoj istorii. Interv'yuiruemie – eto okolo soroka khimikov, kotorim poschastlivilos' uchastvovat' v vazhnejshem etape razvitiya khimii, kakim bili poslednie desyatiletiya proshedshego veka. V gryaduschie veka eti istoricheskie sobitiya budut pereskazani s bol'shim ponimaniem i bolee tochnoj otsenkoj, chem eto vozmozhno segodnya. No v odnom otnoshenii napisannoe zdes' nikogda ne budet vosproizvedeno: eto lichnij vzglyad khimikov, kazhdij iz kotorikh predstavlyaet soboj nepovtorimuyu individual'nost'. Uchenie inogda kazhutsya avtomatami, lishennimi chelovecheskikh chuvstv (v otlichie ot artistov, naprimer). No sami uchenie i te, kto zhivet ryadom s nimi, ponimayut, naskol'ko nepravilen takoj vzglyad. K sozhaleniyu, bol'shinstvo lyudej ochen' malo znayut o nauke i o chastnoj zhizni uchenikh i chasto dumayut, chto oni zhivut v inom mire – ne v tom, v kotorom zhivut obichnie lyudi. Ya nadeyus', chto interv'yu, sobrannie zdes', budut sposobstvovat' oproverzheniyu etogo mneniya, nevernogo, no ukreplyayuschegosya v obschestvennom soznanii. Eti besedi govoryat o tom, kak sovremennie khimiki zhivut i rabotayut, pochemu oni vibrali khimiyu v kachestve svoej professii i kak oni prishli k otkritiyam, kotorie prinesli im vseobschuyu izvestnost'. Neformal'nost' etikh besed sozdaet vpechatlenie, chto chitatel' skoree uchastvuet v razgovore, chem slushaet avtobiograficheskuyu lektsiyu. Deti rozhdayutsya issledovatelyami, no, chtobi oni mogli sokhranit' svoyu lyubov' k poznaniyu, im nuzhni vdokhnovlyayuschie primeri lyudej, preuspevshikh na etom poprische, primeri, kotorim oni mogli bi sledovat'. Eta kniga ponravitsya vsem, kto interesuetsya naukoj. Ona budet osobo tsennoj dlya molodikh lyudej, kotorikh ona mozhet pobudit' pojti za temi, o kom zdes' rasskazano. LondonDzhordzh Porter Na zare dvadtsat' pervogo stoletiya i novogo tisyacheletiya khochetsya poditozhit' uspekhi khimii, dostignutie v poslednie desyatiletiya XX veka i sigravshie vidayuschuyusya rol' v nauchnom progresse. Predstavlyaet interes uznat' i o tom, chto stoit za etimi dostizheniyami neposredstvenno ot nekotorikh iz glavnejshikh uchastnikov etikh sobitij. Soderzhanie predlagaemogo vnimaniyu chitatelej sbornika interv'yu pokrivaet shirokuyu oblast' khimii s aktsentom na sleduyuschie proizvol'no vibrannie razdeli: strukturnuyu khimiyu, meditsinskuyu khimiyu, khimiyu prirodnikh veschestv, stereokhimiyu, teoreticheskuyu i komp'yuternuyu khimiyu, neorganicheskuyu khimiyu, fizicheskuyu organicheskuyu khimiyu, spektroskopiyu YaMR, fullereni, kinetiku i mekhanizmi reaktsij, khimiyu atmosferi. Konechno, eti razdeli suschestvenno perekrivayutsya mezhdu soboj i dazhe bolee togo: est' tesnie soprikosnoveniya mezhdu issledovaniyami mnogikh predstavlennikh v knige uchenikh. Est', konechno, i suschestvennie probeli. Sleduyuschee sobranie interv'yu, kotoroe uzhe gotovitsya, budet znachitel'no shire nastoyaschego izdaniya. Eta kniga predstavlyaet soboj pervuyu viborku moikh besed so znamenitimi uchenimi, ona soderzhit takzhe nekotorie dobavleniya. Sredi nikh – kratkaya glava ob Odde Khassele, kotoromu ya nikogda ne zadaval voprosov v takoj forme, kak ostal'nim, no moe obschenie s nim tozhe predstavlyalos' mne odnim iz interv'yu. Ya podgotovil dva razdela s tsitatami iz Ervina Chargaffa i Dzhona Kornforta, dopolnyayuschie ikh interv'yu. Ya sdelal eto potomu, chto khotel podelit'sya intellektual'nim udovol'stviem, kotoroe poluchil ot ikh tekstov. Drugoe dopolnenie rasshiryaet korotkoe interv'yu s Lajnusom Polingom. Ono kasaetsya diskussii o rezonansnoj teorii v Sovetskom Soyuze v nachale 1950Nkh gg. Ya prisutstvoval na posvyaschennom pamyati Polinga zasedanii Amerikanskogo khimicheskogo obschestva v 1994 g. v Anakhajme i bil porazhen tem, kak malo znayut ob etoj istorii kollegi, interesuyuschiesya zhizn'yu i rabotami Lajnusa Polinga. Esche odno dopolnenie kasaetsya nachala issledovaniya kratnikh svyazej metall–metall. Sistemi s takimi svyazyami bili sozdani i izucheni moskovskimi uchenimi, odnako mnogokratnie svyazi v nikh bili viyavleni lish' v rezul'tate rabot Al'berta Kottona. Ya dobavil kratkij otrivok o Bakminstere Fullere, v svyazi s ego primechatel'noj, khotya i kosvennoj, rol'yu v istorii fullerenov. V etom mne ochen' pomogla zapis' besedi s Edom Epluajtom, pomogavshim Fulleru v sozdanii "Sinergetiki" – ego glavnogo truda. Nakonets, v knige est' kratkij razdel o Pole de Krajfe, poskol'ku ego kniga "Okhotniki za mikrobami" v svoe vremya bila ne menee vazhna dlya privlecheniya k khimii lyuboznatel'nikh detej, chem nabor khimicheskikh reaktivov (dlya pokolenij, stol' yarko predstavlennikh nekotorimi iz moikh sobesednikov). Moya pervaya beseda so znamenitim khimikom – Nikolaem Semenovim – bila zapisana esche v 1965 g., no lish' uchrezhdenie ezhekvartal'nogo zhurnala "Khimicheskij sobesednik" ("The Chemical Intelligencer"), s 1995 g. vipuskavshegosya izdatel'stvom "Shpringer-Ferlag" v N'yu-Jorke, suschestvenno stimulirovalo takie interv'yu. Ya blagodaren izdatel'stvu "Shpringer-Ferlag" za lyubeznoe razreshenie vosproizvesti zdes' materiali iz "Khimicheskogo sobesednika". Nekotorie interv'yu privedeni polnost'yu, drugie – s nebol'shimi izmeneniyami ili rasshireniem opisaniya obstoyatel'stv dannogo interv'yu. Mnogie interv'yu predstavleni v etom tome vpervie. V kazhdom razdele privedeni neobkhodimie bibliograficheskie dannie. Obichnaya protsedura podgotovki interv'yu bila takoj. Ya ustanavlival kontakt s interv'yuiruemim, mi naznachali datu vstrechi i imeli besedu, kotoraya zapisivalas' na magnitofon. Zatem ya gotovil i slegka redaktiroval rukopis' i posilal ee interv'yuiruemomu dlya pravki, sokraschenij i dobavlenij. Eto protsedura povtoryalas' do tekh por, poka interv'yu ne stanovilos' vpolne udovletvoritel'nim. Illyustratsiyami k besedam sluzhat fotografii, sdelannie vo vremya razgovora, i fotografii, predostavlennie interv'yuiruemimi. V nekotorikh sluchayakh interv'yu provodilos' po pochte. Ya stremilsya vklyuchit' vo vse besedi obsuzhdenie vazhnikh aspektov khimii i, vmeste s tem, khotel poluchit' svedeniya o zhizni i mislyakh interv'yuiruemogo uchenogo. Poskol'ku ya v bol'shej stepeni nauchnij rabotnik, chem reporter, ya staralsya ne kasat'sya lichnikh problem, kotorie mogli bit' nepriyatni interv'yuiruemomu. Pristupaya k razgovoru, ya prosil sobesednika ne otvechat' na lyuboj iz moikh voprosov, esli s ego tochki zreniya vopros ne zasluzhival obsuzhdeniya. Poetomu v nekotorikh mestakh moikh interv'yu chitatelyu mozhet pokazat'sya, chto mne sledovalo "nazhat'" na sobesednika, chtobi viudit' pobol'she otvetov i podrobnostej, no chitatel' nikogda ne uznaet o voprosakh, ne prinyatikh sobesednikami. V etom skazivaetsya ogranichennost' moego podkhoda. S drugoj storoni, ya vizhu v nem tsennoe preimuschestvo: interv'yuiruemij bol'she rasskazhet dobrozhelatel'nomu kollege, chem pitlivomu reporteru. Vo vsyakom sluchae, tsel' interv'yu zaklyuchalas' v tom, chtobi uznat' nechto novoe o khimii i ustanovit' tesnuyu chelovecheskuyu blizost' s velikimi uchenimi. Iz etikh razgovorov ya izvlek ochen' mnogoe kak v otnoshenii khimii, tak i v otnoshenii osobennostej chelovecheskogo povedeniya i lichnoj filosofii. Ya blagodaren vsem svoim sobesednikam za pozhertvovannoe imi vremya, za ikh vklad v moyu knigu, za interes i podderzhku moego proekta. Redaktorom etoj knigi yavlyaetsya Magdolna Khargittai, doktor khimicheskikh nauk, rukovoditel' issledovatel'skoj gruppi; ona – neizmennij partner v moikh nachinaniyakh v khimii (inogda riskovannikh) i vo vsekh drugikh aspektakh moej zhizni; ona chasto chuvstvuet moi zhelaniya i predpochteniya ran'she, chem ya sumeyu ikh virazit'. Pri vipolnenii doktorskoj raboti u menya ne bilo rukovoditelya, dazhe formal'nogo. Ya nikogda ne preklonyalsya pered avtoritetami, odnako neizmenno ispitival vostorg, kogda vstrechal khoroshego uchitelya, i tak ili inache on vsegda bil u menya v nuzhnij moment – neobyazatel'no v neposredstvennoj blizosti. Imet' khoroshikh uchitelej – eto samoe vazhnoe, chto mozhet sposobstvovat' nauchnomu prodvizheniyu. Khoroshij uchitel' neobyazatel'no dolzhen bit' naznachen vashim uchitelem. Khoroshij uchitel' – eto khoroshij primer, i on mozhet podejstvovat' mnozhestvom raznikh sposobov. Moi interv'yu esche raz dali mne pochuvstvovat' preimuschestva khoroshego obucheniya, i moya samaya bol'shaya nadezhda sostoit v tom, chto eti besedi budut tak zhe vosprinyati moimi chitatelyami. Imenno v etom smisle ya posvyaschayu etu knigu gryaduschim pokoleniyam studentov, dlya kotorikh bol'shaya chast' predstavlennogo zdes' materiala budet uzhe istoriej nauki. Budapesht, osen' 1998 g. Ishtvan Khargittai
Khargittai Ishtvan Fizkhimik, doktor nauk. Chlen Vengerskoj akademii nauk i Evropejskoj akademii (Academia Europaea, London), inostrannij chlen Norvezhskoj akademii nauk, professor Budapeshtskogo universiteta tekhnologii i ekonomiki. Pochetnij doktor Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta imeni M. V. Lomonosova, Rossijskoj akademii nauk i Universiteta Severnoj Karolini (SShA). Yavlyaetsya glavnim redaktorom mezhdunarodnogo zhurnala Structural Chemistry. Avtor bol'shogo kolichestva trudov po strukturnoj khimii, istorii nauki, prirode nauchnikh otkritij i dr.; redaktor i sostavitel' knizhnoj serii besed so znamenitimi uchenimi i memuarov uchenikh. Ego knigi izdayutsya na anglijskom, vengerskom, russkom, nemetskom, shvedskom, ital'yanskom, yaponskom, kitajskom yazikakh, na yazike farsi. Ego supruga, Magdolna Khargittai — fizkhimik, doktor nauk, pochetnij professor, chlen Vengerskoj akademii nauk i Evropejskoj akademii (Academia Europaea, London), pochetnij doktor Universiteta Severnoj Karolini (SShA). Ego sin Balazh — professor khimii v SShA, doch' Ester — professor kommunikativnikh distsiplin v Shvejtsarii.
|
Comprar en Perú: URSS. 224 pp. (Spanish). Rústica. 16.9 EUR
De forma viva y amena, el autor expone una diversa información sobre el héroe del libro, la famosa constante matemática que aparece en los lugares más inesperados, obteniendo de este modo una especie de "pequeña enciclopedia" del número pi. La parte principal del libro es de carácter recreativo,... (Información más detallada) URSS. 80 pp. (Russian). Rústica. 5.9 EUR
Коллекция забавных историй и легенд, шуточных дефиниций и остроумных высказываний химиков и о химиках. (Información más detallada) URSS. 136 pp. (Spanish). Rústica. 12.9 EUR
En el libro se presenta de una manera clara y amena un sistema de ejercicios que contribuyen al rejuvenecimiento del rostro sin necesidad de recurrir a una intervención quirúrgica. El sistema es accesible a todos, no exige gastos materiales complementarios y es extraordinariamente efectivo. Todo el que... (Información más detallada) URSS. 136 pp. (Spanish). Rústica. 12.9 EUR
En el libro se presenta de una manera clara y amena un sistema de ejercicios que contribuyen al rejuvenecimiento del rostro sin necesidad de recurrir a una intervención quirúrgica. El sistema es accesible a todos, no exige gastos materiales complementarios y es extraordinariamente efectivo. Todo el que... (Información más detallada) 376 pp. (English). Cartoné. 110.9 EUR
The present book includes the first full catalogue of Russian porcelain of the 18th and 19th centuries from the Vladimir Tsarenkov Collection. The collection has over 250 outstanding works by leading Russian manufactories — the Imperial Porcelain Factory in Saint Petersburg and the Gardner Porcelain... (Información más detallada) URSS. 272 pp. (Spanish). Rústica. 21.9 EUR
El elemento clave de la física contemporánea es el concepto de campo cuántico. Hoy en día se considera que este constituye la forma universal de la materia que subyace a todas sus manifestaciones físicas. Este libro puede ser recomendado como una primera lectura para aquellos estudiantes y físicos de... (Información más detallada) URSS. 128 pp. (Russian). Rústica. 12.9 EUR
Это рассказы о любви, нежности, желании и страсти, которая бывает и возвышенной, и цинично-жестокой. В них абсурд и гротеск чередуются с методичной рассудочностью, милосердием и муками совести. Их персонажи – человеческие, слишком человеческие, - однажды встречаются, проживают кусок... (Información más detallada) URSS. 200 pp. (Spanish). Rústica. 19.9 EUR
La presente edición de la obra Matemática en el tablero de ajedrez, del conocido ajedrecista y escritor Yevgueni Guik, consta de tres tomos, a lo largo de los cuales se describen diversos puntos de contacto entre estas dos actividades del intelecto humano. Se resuelven diversos tipos de problemas matemáticos... (Información más detallada) URSS. 144 pp. (Spanish). Rústica. 12.9 EUR
En el presente libro se exponen un curso rápido de estiramiento facial natural y un curso intensivo de masaje puntual de la cabeza y el rostro, los cuales le ayudarán a rejuvenecer diez o más años. Durante la elaboración de los cursos, el autor tuvo en cuenta el alto grado de ocupación de las mujeres... (Información más detallada) 896 pp. (Russian). Cartoné. 43.9 EUR
Полный сборник афоризмов в билингве малоизвестного в России глубокого мыслителя и изысканного писателя из Колумбии Николаса Гомеса Давиды (1913—1994) на тему истории, религии, культуры, политики, литературы. В КНИГЕ СОДЕРЖАТСЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ: Escolios a un texto implícito, 2 volúmenes.... (Información más detallada) |