"Etiket russkogo telefonnogo razgovora" – posobie-spravochnik dlya studentov-inostrantsev, izuchayuschikh russkij yazik; dlya prepodavatelej i avtorov uchebnikov; perevodchikov; delovikh lyudej; turistov, priezzhayuschikh v SSSR; raznonatsional'noj sovetskoj auditorii, dlya kotoroj russkij yazik ne yavlyaetsya rodnim. Tsel' dannogo spravochnika – dat' obraztsi rechevikh klishe, upotreblyaemikh obichno russkimi pri telefonnikh razgovorakh; sluzhit' virabotke navikov rechevogo povedeniya v telefonnom obschenii. Etiket telefonnogo razgovora – chast' obschego rechevogo etiketa, spetsifika kotorogo otrazhaetsya v otbore rechevikh formul. Telefonnij razgovor – eto kontaktnoe vo vremeni, no distantnoe v prostranstve i oposredovannoe spetsial'noj apparaturoj obschenie sobesednikov. Eto privodit k neobkhodimosti: 1) ustanovit' svyaz' cherez apparaturu: Allo! Vi menya slishite?; Ya plokho vas slishu i t.d. 2) viyasnit' nalichie/otsutstvie sobesednika: Eto Volodya?; Anyu mozhno k telefonu? 3) nazvat' sebya: Eto govorit Masha; S vami govoryat iz instituta. 4) uznat' o vozmozhnosti/nevozmozhnosti govorit' s abonentom: Vi ne zanyati?; Ya mogu sejchas pogovorit' s vami? i t.p. Mezhdugorodnaya telefonnaya svyaz' neredko predpolagaet nalichie tret'ego litsa – posrednika (telefonista), svyazivayuschego abonentov, chto takzhe trebuet opredelennogo navika takogo razgovora. Distantnost' sobesednikov v prostranstve isklyuchaet mimiku, zhest, predpolagaet nalichie fraz, peredayuschikh emotsional'noe sostoyanie partnerov, a takzhe spetsial'nikh fraz tipa: Tseluyu; Ya udivlena; Zhmu ruku. K tomu zhe telefonnie razgovori neredko ogranicheni vo vremeni, sledovatel'no, virabativayutsya osobie etiketnie normi vzaimodejstviya s sobesednikom. Itak, telefonnij razgovor imeet svoyu spetsifiku i osobie rechevie formuli, kotorie i predlagayutsya v dannoj knige. Spravochnik sostoit iz chetirekh razdelov: Obschie svedeniya, Semanticheskie otrezki telefonnogo razgovora, Razvitie temi telefonnogo razgovora, Tipichnaya tematika telefonnikh razgovorov – i Prilozheniya, v kotoroe vkhodyat teksti dlya chteniya i samostoyatel'nogo analiza. Kazhdij razdel posobiya-spravochnika sostoit iz tablits, v kotorikh privodyatsya tipichnie dlya toj ili inoj situatsii rechevie formuli. V tablitsakh imeyutsya stilisticheskie pometi. Posle kazhdoj tablitsi dayutsya primeri telefonnikh dialogov s ispol'zovaniem rechevikh formul v konkretnikh situatsiyakh. Teksti, ispol'zuemie v posobii (otrivki iz khudozhestvennikh proizvedenij), predstavlyayut soboj telefonnie dialogi. V posletekstovikh kommentariyakh analiziruetsya rechevoe povedenie personazhej, zatem sleduyut zadaniya na aktivizatsiyu u uchaschikhsya navikov rechevogo povedeniya pri telefonnom obschenii. Daetsya takzhe illyustrativnij material. V kontse spravochnika privodyatsya uprazhneniya, vipolnenie kotorikh razvivaet naviki razgovora po telefonu. Podobnie tipi uprazhnenij mogut bit' rekomendovani i dlya posobij po razvitiyu navikov russkoj ustnoj rechi. Otbor rechevikh formul v posobii proizveden na osnovanii zapisi ustnoj rechi nositelej yazika, proverki chastotnosti upotrebleniya virazhenij, viborki iz proizvedenij sovremennoj khudozhestvennoj literaturi, pokazanij tolkovikh slovarej, a takzhe kommentariev iz posobij po etiketu povedeniya. Kniga "Etiket russkogo telefonnogo razgovora" dopolnyaet seriyu ranee vipuschennikh posobij A.A.Akishinoj, N.I.Formanovskoj "Etiket russkogo pis'ma" i "Russkij rechevoj etiket". Alla Aleksandrovna Akishina Kandidat filologicheskikh nauk, professor. Filolog, lingvist, metodist. Dolgie
godi uspeshno prepodaet russkij yazik inostrantsam; rabotala v SShA, Yaponii,
Ispanii, Koree, Mongolii, Finlyandii, Vengrii, Italii, Chekhii i mnogikh drugikh
stranakh. Izvestnij spetsialist v oblasti russkogo rechevogo etiketa, yazika
zhestov i mezhnatsional'nikh obschenij. Avtor bolee 140 nauchnikh rabot po metodike i
lingvistike i 30 uchebnikov po russkomu yaziku dlya inostrannikh uchaschikhsya,
kotorie pechatalis' ne tol'ko v Rossii, no i v Yaponii, Koree, SShA.
Kandidat filologicheskikh nauk, dotsent. Direktor yazikovikh programm kafedri
slavyanskikh yazikov i literatur Universiteta Yuzhnoj Kalifornii (SShA). Spetsialist
v oblasti russkoj razgovornoj rechi i prepodavaniya russkogo yazika kak
inostrannogo. Bolee 25 let rabotala so studentami stran Evropi, Azii, Afriki
i Ameriki. Avtor yazikovikh programm dlya raznikh urovnej obucheniya i bolee 14
uchebnikov i posobij.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||