Eta grammatika napisana po pros'be i pri sodejstvii "Benaresskogo obschestva po rasprostraneniyu khindi" (Kashi nagari pracharini sabkha). Pyat' let tomu nazad Obschestvo reshilo izdat' polnuyu grammatiku yazika khindi. Bili izdani dve grammatiki, otvechavshie v osnovnom postavlennim trebovaniyam: grammatika Babu Gangaprasada (magistra iskusstv) i grammatika pandita Ramkarna Sharmi. Posle etogo Obschestvo poruchilo mne vzyat' na sebya trud napisaniya polnoj grammatiki khindi. Eto predlozhenie sdelali mne, ot litsa Obschestva, pandit Makhavirprasad Dvivedi i pandit Madkhavram Sapra, za chto ya i prinoshu im svoyu glubokuyu priznatel'nost'. Ya s blagodarnost'yu i s soznaniem svoego dolga vzyal na sebya trud, poruchennij mne Obschestvom, ibo ya ne videl ni odnogo uchenogo, absolyutno preuspevayuschego v etom voprose, i potomu ya ne setoval na svoe nevezhestvo. V nastoyaschee vremya, po proshestvii pyati let, ya predstavlyayu v Obschestvo dannij trud, govorya: "Ya prinoshu tebe, Govinda, tvoj zhe dar". V protsesse napisaniya etoj knigi ya pribegal inogda k pomoschi vishenazvannikh grammatik i bolee ili menee ispol'zoval takzhe drugie trudi po grammatike khindi kak na khindi, tak i na anglijskom yazike. Perechen' etikh trudov pomeschen v nachale knigi. Proiskhozhdenie yazika khindi izlagaetsya v nastoyaschej knige na osnove truda Dvivedi-dzhi "Proiskhozhdenie khindi" i stat'i "Khindustani", pomeschennoj v "Britanskoj entsiklopedii". Pri osveschenii voprosa o proiskhozhdenii persidskikh i arabskikh slov ya ispol'zoval v osnovnom "Grammatiku khindi" Shivprasada i "Grammatiku khindustani" Plattsa. Nekotorie razdeli sanskritskoj grammatiki vzyati mnoyu iz "Grammatiki visokogo sanskrita" Kale. Naibol'shuyu pomosch' okazala mne "Nauchnaya maratkhskaya grammatika" Damle, po obraztsu kotoroj ya napisal bol'shuyu chast' svoej knigi. Iz vishenazvannikh trudov ya vzyal, s neizbezhnimi izmeneniyami, ryad uzhe virabotannikh grammaticheskikh klassifikatsij, ob'yasnenij, pravil i udachnikh opredelenij. Nekotorie primeri sanskritskoj grammatiki ya takzhe zaimstvoval iz etikh rabot. Pomimo uzhe nazvannikh knig, ya inogda ispol'zoval i anglijskuyu bengal'skuyu grammatiku i grammatiku yazika gudzharati. Virazhayu svoyu glubochajshuyu priznatel'nost' avtoram vsekh etikh proizvedenij. Nesmotrya na to, chto mnoyu v bol'shoj mere ispol'zovalis' grammatiki yazika khindi i drugikh yazikov, ya vse zhe nesu polnuyu otvetstvennost' za vse misli i polozheniya, viskazannie v etoj knige, s ogovorkoj, chto vse oni otnosyatsya tol'ko k literaturnomu khindi. Schitayu umestnim skazat', chto dannaya kniga yavlyaetsya v nastoyaschee vremya naibolee obshirnoj i original'noj, khotya po yaziku khindi sozdano uzhe mnogo bol'shikh i malikh knig. V osnove etoj knigi lezhit ryad drugikh moikh knig. Ona yavlyaetsya itogom neskol'kikh let truda i voploschaet v sebe moyu lyubov' k dannomu voprosu. Nastoyaschaya grammatika obladaet toj osobennost'yu, chto primeri, privodimie v nej kak illyustratsii k pravilam, vzyati v bol'shinstve sluchaev iz proizvedenij naibolee vidayuschikhsya i izvestnikh pisatelej khindi razlichnikh epokh. Blagodarya etomu dannaya kniga ne greshit netochnost'yu, polovinchatost'yu i iskusstvennost'yu. Tem ne menee spetsialisti imeyut, razumeetsya, polnoe pravo viskazivat' svoi suzhdeniya po vsem izlozhennim v knige voprosam. Nekotorie lyudi schitayut, chto v sostav polnoj grammatiki khindi dolzhni bit' vklyucheni naryadu s osnovnimi voprosami takzhe istoriya literaturi, stikhoslozhenie, rasi, alankari, poslovitsi, pogovorki i t.d. Khotya vse eti veschi neobkhodimi dlya nastoyaschego znaniya yazika, oni yavlyayutsya samostoyatel'nimi distsiplinami ili temami i sovsem ne imeyut pryamoj svyazi s grammatikoj. Polnaya akademicheskaya grammatika lyubogo yazika issleduet nauchnim putem vse ego formi i ikh upotreblenie i po mere vozmozhnosti ustanavlivaet v nikh stabil'nie zakoni. Moi predshestvenniki schitali imenno eti zadachi osnovnimi zadachami grammatiki, i ya rabotal nad dannoj knigoj, opirayas' imenno na etu tochku zreniya. Khotya nastoyaschaya kniga ne mozhet bit' nazvana polnost'yu akademicheskoj, – ibo ochen' trudno issledovat' stol' obshirnij vopros i nekotorie veschi mogut bit' upuscheni iz vidu iz-za neustojchivosti yazikovikh yavlenij ili po prichine zabluzhdenij ili nevezhestva avtora, – tem ne menee ya, nimalo ne smuschayas', zayavlyayu, chto ona mozhet dat' polnoe predstavlenie o formakh sovremennogo khindi. V osnovnom eta grammatika napisana po obraztsu anglijskikh grammatik. Glavnoj prichinoj takogo podrazhaniya anglijskoj sisteme yavlyaetsya to obstoyatel'stvo, chto v khindi s samogo nachala primenyalas' imenno eta sistema i ni odin avtor do sikh por ne sledoval kakomu-libo inomu obraztsu, naprimer sanskritskoj sisteme. Drugaya prichina rasprostraneniya nastoyaschej sistemi sostoit v tom, chto ona naibolee prosta i dostupna i predstavlyaet soboj takoe edinstvo pravil i kommentariev k nim, chto lyuboj avtor, pol'zuyas' eyu, mozhet bez truda sostavit' polnuyu grammatiku. Dlya yazika khindi den', kogda budet napisana ego grammatika v forme, ob'edinyayuschej v sebe "Grammatiku" Panini i "Velikij Kommentarij", stanet poistine velikim dnem; no poka etot den' predstavlyaetsya esche ochen' dalekim. Dlya menya takaya zadacha yavlyaetsya ochen' trudnoj po prichine moego nevezhestva. Osuschestvlenie zhe etogo dela stanet vozmozhnim tol'ko togda, kogda prevoskhodnij grammatist sanskrita, schitaya khindi samostoyatel'nim i progressivnim yazikom, vplotnuyu zajmetsya ego grammatikoj. No poskol'ku etogo poka esche ne proizoshlo, mozhno virazit' nadezhdu, chto dannaya grammatika zapolnit suschestvuyuschij probel. Neobkhodimo dobavit', chto daleko ne vsya kniga napisana po obraztsu anglijskikh grammatik. Po mere vozmozhnosti ona sleduet takzhe i sanskritskoj sisteme, prichem v sootvetstvuyuschikh mestakh ukazani nekotorie oshibki anglijskoj grammatiki. Ya polagal, chto v dannoj knige, rassmatrivaya "padezhi" i "vremena", vse zhe neobkhodimo priderzhivat'sya preimuschestvenno tochnoj sistemi sanskrita. Odnako v khindi v etikh voprosakh nastol'ko sil'na traditsiya, obuslovlennaya vliyaniem anglijskogo yazika, chto ya ne schel vozmozhnim vnosit' stol' vnezapno podobnie izmeneniya. Izuchat' grammatiku khindi nachinayut s detskikh let, i potomu ya boyalsya vvedeniem novoj sistemi esche bol'she zasushit' etot sukhoj predmet. Poetomu ya i nazval imennuyu fleksiyu "padezhami", a glagol'nuyu fleksiyu "vremenami". Esli potrebuetsya, sootvetstvuyuschie izmeneniya mozhno budet vnesti v odno iz posleduyuschikh izdanij knigi. Do tekh por, mozhet bit', padezhnie chastitsi sol'yutsya s korennim slovom i v dele napisaniya slov budet virabotan kakoj-libo obschepriznannij printsip. V nastoyaschej grammatike, kak ob etom skazano v nej (na str.86), upotreblyayutsya v osnovnom terminologicheskie oboznacheniya, voshedshie v khindi cherez "Bkhasha-bkhaskar". Dejstvitel'no, vse eti termini otnosyatsya k sanskritskoj grammatike, iz kotoroj ya zaimstvoval takzhe i ryad drugikh oboznachenij. Naibolee vazhnie termini zaimstvovani iz grammatik yazika maratkhi i bengal'skogo yazika. Nekotorie probeli v oblasti neobkhodimoj terminologii bili zapolneni slovami, pridumannimi mnoyu samim. Sposobi primeneniya grammatiki i ee znachenie ob'yasneni mnoyu v sootvetstvuyuschem meste knigi. Tem ne menee budet vpolne umestnim skazat' zdes', chto sozdanie grammatiki lyubogo yazika sposobstvuet razvitiyu literaturi na etom yazike i stimuliruet ee progress. Nesmotrya na to, chto yazik suschestvuet samostoyatel'no, grammatika yavlyaetsya ego pomoschnitsej, i te obyazatel'nie raz'yasneniya, kotorimi ona zachastuyu soprovozhdaet yavleniya yazika, prinosyat emu yavnuyu pol'zu. Kak neobkhodimi obschepriznannie zakoni dlya normal'nogo razvitiya obschestva, tak zhe neobkhodima i grammatika dlya ustraneniya neustojchivikh yavlenij yazika i dlya sozdaniya ego tochnikh i opredelennikh form. Dlya yazika khindi ona neobkhodima esche i potomu, chto ego formi, vsledstvie bor'bi dialektov, esche ne vpolne stabilizirovalis'. Pervonachal'naya istoriya grammatiki khindi tumanna. V XII v. Khemachandra napisal grammatiku yazika "apabkhransha" – nachal'noj formi yazika khindi. Imya zhe osnovopolozhnika grammatiki khindi ne izvestno. Net somneniya v tom, chto v drevnosti khindi ne nuzhdalsya v grammatike, vo-pervikh, potomu, chto sam yazik v to vremya esche ne imel zavershennoj formi, a vo-vtorikh, potomu, chto avtori togda esche ne oschuschali osoboj neobkhodimosti v znanii zakonov upotrebleniya svoego rodnogo yazika. V to vremya v literature proza ne bila rasprostranena, i lyudi, povidimomu, ne obraschali osobogo vnimaniya na printsipi yazika. Viyasnenie imeni pervogo grammatista khindi trebuet osobogo izucheniya. Po imeyuschimsya knigam mne udalos' ustanovit', chto pervimi tvortsami grammatiki khindi bili anglichane, kotorim v nachale XIX v. nuzhno bilo osnovatel'no izuchit' etot yazik. V to vremya glava kolledzha Fort-Vil'yam v Kal'kutte doktor Gil'krajst napisal grammatiku khindi na anglijskom yazike. Togda zhe avtor "Prem sagara" Lallu-dzhi Lal vipustil v svet malen'kuyu knizhechku po grammatike khindi pod zaglaviem "Pravila khindi". Ya ne imel udovol'stviya videt' ni tu, ni druguyu knigu, no o nikh mnogo govoritsya v grammatikakh khindi, napisannikh po-anglijski, i v istorii literaturi khindi. Priblizitel'no cherez 25 let posle vikhoda grammatiki Lallu-dzhi Lala kal'kuttskij missioner pater Adam napisal nebol'shuyu knigu po grammatike khindi, po kotoroj v techenie mnogikh let velos' prepodavanie v shkole. V etoj knige, po obraztsu anglijskikh grammatik, daetsya neskol'ko prostikh grammaticheskikh pravil na khindi. Yazik knigi ustarelij, uchenij, i kniga, estestvenno, izobiluet prisuschimi avtoru-inostrantsu oshibkami. Termini, primenyaemie v nej, vzyati, povidimomu, iz grammatiki bengal'skogo yazika. Posle vosstaniya sipaev, kogda bil uchrezhden Otdel obrazovaniya, vishel v svet trud pandita Ramdzhasana "Bkhasha-tatvabodkhini". Eto dovol'no prostaya kniga, predstavlyayuschaya soboj smes' sanskritskoj sistemi i sistemi khindi. Vsled za nej bila napechatana kniga Shrilala "Bkhasha-chandrodaj", v kotoroj daetsya dovol'no bol'shoe kolichestvo pravil grammatiki khindi. Zatem v 1859 g. vishla kniga Navinchandra Raya "Navin-chandrodaj". Gospodin Raj bil bengal'tsem. On zhil v Pandzhabe i zanimal tam post otvetstvennogo chinovnika pri Otdele obrazovaniya. On rasskazal v svoej knige "Navin-chandrodaj", kakuyu ogromnuyu rabotu prishlos' emu prodelat' nad etoj knigoj. On pishet: "Yazik knigi "Bkhashachandrodaj" – prostoj, ona govorit ob obichnikh i malovazhnikh predmetakh, no ona ne daet togo, chto neobkhodimo, t.e. pravil, kasayuschikhsya sanskritskikh slov, upotreblyaemikh v yazike". V "Navinchandrodaj" takzhe nablyudaetsya chastichnoe podrazhanie sanskritskoj sisteme. Pozdnee pandit Kharigopal Padkh'ya napisal svoyu "Bkhasha-tatvadipika". Padkh'ya bil uchenim Makharashtri, poetomu on issledoval padezhi i padezhnie okonchaniya po printsipu sanskrita, sootvetstvenno grammatike maratkhskogo yazika. Nekotorie termini on takzhe zaimstvoval iz maratkhskoj grammatiki. Estestvenno, chto yazik etoj knigi maratkhizirovan. Vo mnogom eta kniga napisana po obraztsu anglijskikh knig. Priblizitel'no v to zhe vremya (1875 g.) vishla v svet grammatika khindi Radzhi Shivprasada. Ona imeet dve osobennosti: vo-pervikh, nesmotrya na to, chto ona napisana po obraztsu anglijskikh grammatik, ona sleduet printsipam sanskritskoj grammatiki; vo-vtorikh, v nej naryadu s grammatikoj khindi daetsya, v napisanii devanagari, i grammatika urdu. V to vremya shli spori o formirovanii khindi i urdu, i gospodin Radzha vozglavlyal gruppu, pitavshuyusya ob'edinit' eti dve razgovornie formi. Poetomu bilo neobkhodimo sozdat' takuyu dvojnuyu grammatiku. V to zhe samoe vremya Bkharatendu Kharishchandra napisal kratkuyu grammatiku khindi dlya detej i dokazal neobkhodimost' i pol'zu takogo ob'edineniya. Vsled za tem bila opublikovana izvestnaya grammatika missionera Etkharingatana "Bkhasha-bkhaskar", kotoraya vot uzhe sorok let, vplot' do nastoyaschego vremeni, pol'zuetsya nepokolebimim avtoritetom. Nevziraya na tselij ryad nepravil'nikh polozhenij, uchenie na osnove etoj knigi i v podrazhanie ej sozdali i sozdayut do sikh por mnozhestvo podrobnikh i kratkikh grammatik khindi. Kniga eta napisana po anglijskomu metodu, i grammatiki, kotorie sozdayutsya na ee osnove, sleduyut tomu zhe metodu. Anglijskaya grammaticheskaya sistema nastol'ko szhilas' s khindi, chto do sikh por esche ne delalos' popitok polnost'yu otojti ot nee. Dazhe grammatiki yazikov maratkhskogo, gudzharati, bengali i drugikh priderzhivayutsya etoj sistemi. Na protyazhenii posleduyuschikh 25 let vishlo neskol'ko bol'shikh i malikh grammatik, iz kotorikh osobo sleduet otmetit' "Grammatiku khindi" pandita Keshavrama Bkhatti, grammatiku "Bkhashatatva-prakash" pandita Vishveshvaradatta Sharmi i "Praveshikakhindi-v'yakaran" pandita Ramdakhina Mishri. Nekotorie iz grammatistov sledovali otechestvennoj sisteme, drugie polnost'yu primenyali inostrannuyu, tret'i ispol'zovali smeshannuyu sistemu. Pandit Govindanarayan Mishra v "Vibkhaktivichar" kritikuet vse issledovaniya o proiskhozhdenii padezhnikh okonchanij v khindi i vvodit v istoricheskuyu grammatiku khindi novuyu doktrinu. Ya v svoej grammatike, v sootvetstvuyuschikh mestakh, obsuzhdayu i issleduyu bol'shinstvo spornikh polozhenij vsekh nazvannikh trudov. Uzhe posle togo kak nachalos' pechatanie dannoj knigi, vishlo v svet proizvedenie pandita Ambikaprasada Vadzhpei "Khindi-Kaumudi", poetomu ya v svoej knige ne razbirayu ego gak podrobno, kak drugie raboti. Skazhu lish', chto po sravneniyu s prochimi grammatikami "Khindi-Kaumudi" yavlyaetsya bolee obstoyatel'noj, tochnoj i yasnoj. Kellog, Grivz, Pinkot i drugie inostrannie avtori napisali prekrasnie knigi po grammatike khindi na anglijskom yazike dlya anglichan. No ya ne kasalsya v svoej knige polozhenij, viskazannikh v etikh trudakh, ibo inostrannie avtori ne mogut schitat'sya vpolne avtoritetnimi, kogda delo kasaetsya chistoti yazika. Kratkaya istoriya grammatiki khindi primerno za istekshee stoletie privodit k vivodu, chto vse grammatiki yazika khindi, sozdannie do nastoyaschego vremeni, prigodni v osnovnom dlya mladshikh uchenikov srednej shkoli. Oni soderzhat bol'shoe kolichestvo elementarnikh pravil, ne osveschayuschikh polnost'yu vsego bogatstva yazika. Nauchnoe obschestvo do sikh por schitaet nekotorie iz etikh grammatik nedostatochno avtoritetnimi. Ves'ma nezhelatel'nim yavlyaetsya esche i to, chto za sostavlenie grammatik etogo yazika berutsya mnogie indijtsi, govoryaschie na drugikh indijskikh yazikakh. Takim obrazom, oschuschaetsya nedostatok v grammatistakh, obladayuschikh absolyutnim znaniem yazika khindi. Ves'ma radostnij priznak dlya yazika khindi – interes pisatelej khindi k etomu voprosu. Po prichine nalichiya v khindi mnogikh dialektov i vsledstvie blizkogo soprikosnoveniya v techenie mnogikh let s urdu struktura nashego yazika do sikh por vo mnogom esche nastol'ko neustojchiva, chto grammatistam yazika pri sostavlenii obschikh pravil prikhoditsya stalkivat'sya s bol'shimi trudnostyami. Trudnosti vitekayut takzhe i iz samogo stroya yazika, a otdel'nie avtori esche bolee usugublyayut ikh: nekotorie zloupotreblyayut svoej samostoyatel'nost'yu, zachastuyu izvraschaya yazik, i, ne umeya podchinyat'sya grammatike, sklonni schitat' samie grammaticheskie pravila kakim-to gnetom. Lyudi chasto zabivayut o tom, chto literaturnij yazik vo vsekh stranakh i vo vse vremena bolee ili menee otlichaetsya ot rodnogo, vernee, razgovornogo yazika avtorov, prichem on (literaturnij yazik) trebuet, kak i yazik razgovornij, nalichiya opredelennikh navikov. Pri dannoj situatsii tot printsip, chto v yazike dolzhna tsarit' polnaya svoboda i chto kul'turnij yazik sleduet navodnyat' inostrannimi slovami i slovami iz provintsial'nikh dialektov, privodit k svoeobraznoj yazikovoj anarkhii. Esli sami pisateli ne budut stremit'sya sdelat' svoj literaturnij yazik prigodnim dlya izucheniya – kul'turnim, ponyatnim i tochnim, – to kakie zhe kriterii smozhet ustanovit' grammatist dlya "vozmozhnosti upotrebleniya" tekh ili inikh yazikovikh dannikh? V svoej grammatike ya udelyayu znachitel'noe mesto provintsial'nim dialektam, no issleduyu ya tol'ko literaturnij khindi. Ya pitalsya, po mere vozmozhnosti, privlech' vnimanie chitatelej, govoryaschikh na khindi, k grammatike. Sudit' ob uspeshnosti etikh popitok smogut sami chitateli. Dannaya kniga ne svobodna ot spetsificheskogo nedostatka, prisuschego grammatikam khindi; on mozhet bit' ustranen lish' togda, kogda budet provedeno polnoe i uglublennoe nauchnoe issledovanie yazika khindi. Ya schitayu, chto v akademicheskoj grammatike lyubogo yazika sleduet razrabativat' problemi istorii morfologii i sintaksisa dannogo yazika. V dannoj grammatike eti voprosi esche ne osvescheni polnost'yu, ibo, naskol'ko mne izvestno, mi ne raspolagaem esche dostatochno tsennim illyustrativnim materialom, otobrazhayuschim postepenno izmenyayuschiesya formi, voskhodyaschie k nachal'nomu periodu suschestvovaniya yazika khindi. K tomu zhe dlya pravil'noj razrabotki etikh voprosov neobkhodima takzhe osobaya kompetentsiya v oblasti leksikologii. Rukovodstvuyas' imenno takimi soobrazheniyami, ya i popitalsya dat' v grammatike khindi kratkuyu istoriyu literaturi khindi vmesto istorii yazika khindi. Suschestvuet nastoyatel'naya neobkhodimost' sozdat' obschepriznannuyu grammatiku khindi. S etoj tsel'yu "Benaresskoe obschestvo po rasprostraneniyu khindi" uchredilo komissiyu dlya rassmotreniya dannoj knigi. Komissiya sobralas' vo vremya kanikul Dashkhara i edinodushno odobrila nastoyaschuyu grammatiku, vnesya v nee nekotorie neznachitel'nie izmeneniya. Etot fakt yavlyaetsya ochen' vazhnim kak dlya avtora, tak i dlya yazika khindi i ego nositelej. Mnogie chleni komissii, uchastvovavshie v zasedanii, okazali mne neotsenimie uslugi v dele usovershenstvovaniya knigi: Achar'ya, pandit Makhavir Prasad Dvivedi, literaturoved pandit Ramavatar Sharma, magistr iskusstv pandit Chandradkhar Sharma Guleri, bakalavr iskusstv pandit Laddzhashankar Dzhkha, bakalavr iskusstv pandit Ram Narayan Mishra, bakalavr iskusstv babu Dzhagannatkh Das (Ratnakar), bakalavr iskusstv babu Sh'yamsundar Das, bakalavr iskusstv pandit Ramachandra Shukla. Ya virazhayu svoyu glubochajshuyu priznatel'nost' vsem etim uchenim. Osobenno blagodaryu pandita Makhavira Prasada Dvivedi, ibo on prochel bol'shuyu chast' rukopisi i ne poschital za trud sdelat' mne ryad tsennikh zamechanij. K sozhaleniyu, pandit Govinda Narayandzhi Mishra i pandit Ambika Prasaddzhi ne smogli uchastvovat' v zasedanii iz-za nedostatka svobodnogo vremeni, vsledstvie chego ya ne smog vospol'zovat'sya ikh eruditsiej i sovetami. Itak, ya obraschayus' k svoim chitatelyam s pokornoj pros'boj soobschit' ob oshibkakh etoj knigi, chtobi, esli ej vipadet schast'e povtornogo izdaniya, ya smog ustranit' vse zamechennie nedostatki. Poka zhe pust' chitateli budut milostivi k soderzhaniyu "Grammatiki khindi" i postupyat, "slovno lebed', kotorij vibral po dostoinstvu moloko, ostaviv bespoleznuyu vodu". Kamtaprasad Guru
Garkha-Pkhatak, Dzhabalpur, 1921 g. Guru Kamtaprasad Rodilsya v 1875 godu v g. Sagare. Rabotal uchitelem, snachala na rodine, a s 1908 goda v g. Dzhabbalpure. S 1928 goda pereshel na nauchnuyu i prosvetitel'skuyu rabotu. Opublikoval okolo 100 knig i statej. Bil vidnim chlenom Indijskogo literaturnogo obschestva «Khindi cakhit'ya sammelyan».
Glavnim delom vsej zhizni Kamtaprasada Guru bila bor'ba za visokuyu kul'turu literaturnogo yazika. Vseobschee priznanie ego mnogochislennikh rabot, v tom chisle ryada izdanij «Grammatiki khindi», a takzhe deyatel'noe uchastie v razvitii natsional'noj ideologii v period anglijskogo gospodstva v Indii sniskali emu bol'shuyu lyubov' i pochitanie indijskogo naroda. |
Comprar en Perú: URSS. 304 pp. (Spanish). Paperback. 29.9 EUR
¿Qué es la dimensión del espaciotiempo? ¿Por qué el mundo que observamos es tetradimensional? ¿Tienen el espacio y el tiempo dimensiones ocultas? ¿Por qué el enfoque pentadimensional de Kaluza, el cual unifica la gravitación y el electromagnetismo, no obtuvo el reconocimiento general? ¿Cómo se puede... (More) URSS. 272 pp. (Spanish). Paperback. 21.9 EUR
El elemento clave de la física contemporánea es el concepto de campo cuántico. Hoy en día se considera que este constituye la forma universal de la materia que subyace a todas sus manifestaciones físicas. Este libro puede ser recomendado como una primera lectura para aquellos estudiantes y físicos de... (More) URSS. 128 pp. (Russian). Paperback. 12.9 EUR
Это рассказы о любви, нежности, желании и страсти, которая бывает и возвышенной, и цинично-жестокой. В них абсурд и гротеск чередуются с методичной рассудочностью, милосердием и муками совести. Их персонажи – человеческие, слишком человеческие, - однажды встречаются, проживают кусок... (More) URSS. 224 pp. (Spanish). Paperback. 16.9 EUR
De forma viva y amena, el autor expone una diversa información sobre el héroe del libro, la famosa constante matemática que aparece en los lugares más inesperados, obteniendo de este modo una especie de "pequeña enciclopedia" del número pi. La parte principal del libro es de carácter recreativo,... (More) URSS. 152 pp. (Spanish). Paperback. 14.9 EUR
Tras una breve introducción a la termodinámica de los procesos reversibles, el autor expone de forma amena y detallada los postulados fundamentales de la termodinámica de los procesos irreversibles. Se presta una atención especial a los efectos de la termodinámica no lineal, a la autoorganización en... (More) URSS. 184 pp. (Russian). Paperback. 13.9 EUR
Автор настоящей книги рассказов --- современная швейцарская писательница Элен Ришар-Фавр, лингвист по образованию, преподававшая в Женевском университете. Ее герои --- почти всегда --- люди, попавшие в беду в какой-то момент жизни, чаще всего --- старики, никому не нужные и неспособные... (More) URSS. 144 pp. (Spanish). Paperback. 12.9 EUR
En el presente libro se exponen un curso rápido de estiramiento facial natural y un curso intensivo de masaje puntual de la cabeza y el rostro, los cuales le ayudarán a rejuvenecer diez o más años. Durante la elaboración de los cursos, el autor tuvo en cuenta el alto grado de ocupación de las mujeres... (More) 896 pp. (Russian). Hardcover. 43.9 EUR
Полный сборник афоризмов в билингве малоизвестного в России глубокого мыслителя и изысканного писателя из Колумбии Николаса Гомеса Давиды (1913—1994) на тему истории, религии, культуры, политики, литературы. В КНИГЕ СОДЕРЖАТСЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ: Escolios a un texto implícito, 2 volúmenes.... (More) URSS. 136 pp. (Spanish). Paperback. 12.9 EUR
En el libro se presenta de una manera clara y amena un sistema de ejercicios que contribuyen al rejuvenecimiento del rostro sin necesidad de recurrir a una intervención quirúrgica. El sistema es accesible a todos, no exige gastos materiales complementarios y es extraordinariamente efectivo. Todo el que... (More) URSS. 504 pp. (Spanish). Paperback. 32.9 EUR
Estamos tan habituados a que la ciencia describa la realidad mediante ecuaciones de asombrosa eficacia que raramente nos detenemos a pensar en la gentileza que demuestra el mundo prestándose a ello. ¿Por qué la naturaleza obedece reglas matemáticas tan magníficamente precisas?... (More) |