URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Даль Э. Возникновение и сохранение языковой сложности. (ЕСТЬ ЛИ ОБЪЕКТИВНО 'СЛОЖНЫЕ' И 'ПРОСТЫЕ' ЯЗЫКИ и много других подобных вопросов). Пер. с англ. Обложка Даль Э. Возникновение и сохранение языковой сложности. (ЕСТЬ ЛИ ОБЪЕКТИВНО 'СЛОЖНЫЕ' И 'ПРОСТЫЕ' ЯЗЫКИ и много других подобных вопросов). Пер. с англ.
Id: 97355
899 р.

Возникновение и сохранение языковой сложности.
(ЕСТЬ ЛИ ОБЪЕКТИВНО "СЛОЖНЫЕ" И "ПРОСТЫЕ" ЯЗЫКИ и много других подобных вопросов). Пер. с англ.

Osten Dahl. The Growth and Maintenance of Linguistic Complexity
URSS. 2009. 560 с. ISBN 978-5-382-00992-6.
Белая офсетная бумага
  • Твердый переплет

Аннотация

Профессор Стокгольмского университета Эстен Даль --- один из крупнейших специалистов по лингвистической типологии. Книга "Возникновение и сохранение языковой сложности" --- плод его двадцатилетнего труда, в котором он раскрывает перед читателями много интересных и захватывающих тем.

В книге увлекательно, на доходчивых примерах, обсуждаются разнообразные вопросы, которые, без сомнения, волнуют любого, кто когда-либо задумывался о языках... (Подробнее)


Анонс
top

Профессор Стокгольмского университета Эстен Даль – один из крупнейших специалистов по лингвистической типологии. Его книга "Возникновение и сохранение языковой сложности" – плод двадцатилетней работы. Автор ставит множество интересных проблем:

Есть ли объективно "сложные" и "простые" языки? Кто усложняет язык – взрослые или дети? Говорят ли сейчас где-нибудь на настолько простых языках, как первобытный "язык Эдемского сада"? Зачем в языке столько лишнего с точки зрения информации? Сколько лет надо языку, чтобы стать зрелым? Как грамматические формы ведут эволюционную борьбу за выживание?

"Эта книга - обязательное приобретение для исследователей морфологии и грамматикализации, для интересующихся сложностью языка: размышления Даля о современном состоянии в этих областях науки и о возможных путях дальнейших исследований необходимо принять во внимание".

Елена Маслова, "Linguistic typology"

"Читатель может обнаружить в книге обсуждение целого ряда важных проблем лингвистики и смежных дисциплин, а также множество увлекательных конкретных случаев. Мнение такого ученого, как Э.яДаль, по любым "важным проблемам" является интересным, и его трактовка многих языковых явлений отличается глубиной и оригинальностью".

Тимур Майсак, "Вопросы языкознания"

Оглавление
top
Русским читателям
Предисловие автора к английскому изданию 2004 года
1Введение
2Информация и избыточность
 2.1.Важность понятия "информация"
 2.2.Теория информации "для чайников"
 2.3.Управление избыточностью
 2.4.Управление выделенностью
 2.5.Инфляционные явления
3Сложность, порядок и структура
 3.1.Введение
 3.2.Порядок
 3.3.Сжатие, сложность и паттерны
 3.4.Настройка
 3.5.Эмердженция, редукционизм и самоорганизация
 3.6.Эмердженция и эмерджентизм в лингвистике
 3.7.Сложность vs. стоимость и трудность
 3.8.Сложность языков
 3.9.Понятийная сложность
 3.10.Структура выбора
 3.11.Языковые паттерны
 3.12.Линейность
4Языки как негенетически наследуемые системы
 4.1.Введение
 4.2.Меметика и лингвистика
 4.3.Организмы, группы и экосистемы
 4.4.Генотипы, фенотипы и репликация
 4.5.Жизненные циклы
5Аспекты языкового знания
 5.1.Введение
 5.2.Функции и намерения
  5.2.1.Функции vs. условия употребления
 5.3.Ритуализация и конвенции
 5.4.Закрепление
 5.5.Обучение по частям
6Процессы созревания
 6.1.Понятие зрелости
 6.2.Идентификация зрелых явлений в языках
 6.3.Естественность, маркированность и Универсальная грамматика
7Грамматическое созревание
 7.1.Понятия грамматикализации и грамматического созревания
 7.2.Распространение паттерна
 7.3.Конкуренция и упорядочение паттернов
 7.4.Циклическая теория грамматикализации
 7.5.Однонаправленность, направленность и проблемы тождества
 7.6.Взлет и падение грамматической избыточности
  7.6.1.Отчуждаемость и обязательное маркирование притяжательности
  7.6.2.Конструкции местоположения
8Приспособление паттерна
 8.1.Введение
 8.2.Редуцирующее изменение
 8.3.Грамматикализация: модель "согласованных шкал"
 8.4.Сохранение структурной сложности
 8.5.Реинтерпретация и структурное изменение
9Проявление признаков
 9.1.Введение
 9.2.Абстрактные признаки в грамматике
  9.2.1.Общее
  9.2.2.Модели морфологической структуры
 9.3.Словоизменительная модель
 9.4.Согласование: Там, где встречаются синтаксис, морфология и словарь
 9.5.Можем ли мы обойтись без абстрактных признаков?
 9.6.Параллели в фонологии
10Инкорпорирующие паттерны
 10.1.Введение
 10.2."Классическая именная инкорпорация"
 10.3.Квазиинкорпорация
 10.4.Лексические аффиксы
 10.5.Обзор инкорпорации внутри именной группы и квазиинкорпорации
  10.5.1.Сложные существительные
  10.5.2.Словосложение "прилагательное + существительное"
  10.5.3.Притяжательные конструкции именной группы
  10.5.4.Со-композиты
  10.5.5.Титулы и другие классификаторы имен собственных
 10.6.Инкорпорация наречий и частиц, означающих местоположение и направление
 10.7.Ограничения на референтный статус
 10.8.Инкорпорирующие паттерны в процессе становления?
 10.9.Инкорпорация: попытки объяснения
11Стабильность и изменчивость
 11.1.Введение
 11.2.Как измерять стабильность
 11.3.Становятся ли языки все более сложными со временем?
 11.4.Зависимость языковых изменений от внешних факторов
 11.5.Кто отвечает за изменения, ведущие к увеличению зрелости в языке – взрослые или дети?
12Заключительное обсуждение
Приложение. Правильные и неправильные глаголы
Литература
Список сокращений, используемых при поморфемной нотации
Указатель языков
Именной указатель
Предметный указатель

Русским читателям
top

Зимой 1968 года мне часто приходилось стоять в очереди в гардероб Публичной библиотеки в Ленинграде (ныне Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге), и у меня было достаточно времени, чтобы изучить текст, который гласил, что инвалиды войны, Герои Советского Союза и доктора наук имеют право пройти без очереди. Я тогда думал, что, когда стану доктором, я вернусь и смогу проскользнуть мимо длинной очереди. Докторскую степень я получил, но, к сожалению, в Публичную библиотеку больше ни разу не попадал... Зато чувствую, что издание в России моей книги "Возникновение и сохранение языковой сложности" – это тоже своего рода возвращение. Для меня великая честь и радость, что российские лингвисты сочли мою работу достойной русского перевода. Особенно я благодарен переводчику, Дмитрию Сичинаве, который принял на себя нелегкое задание русифицировать мою терминологию, которую, как мне кажется, можно считать неплохим примером языковой сложности.

Эстен Даль

Предисловие автора к английскому изданию 2004 года
top

Как правило, научные руководители указывают своим аспирантам, что те должны ограничить тему исследования, не пытаться высказать свое мнение по всем важным проблемам лингвистики и не продолжать бесконечно усовершенствовать свою рукопись. При написании этой книги я постепенно осознал, что сам нарушаю б\'oльшую часть принципов, которые внушал своим ученикам. Наконец, решив, что я уже потратил на этот замысел слишком много времени, я смирился с тем, что должен подготовить окончательную редакцию книги.

Года два назад распространение получила "почти что окончательная" редакция книги. Несколько человек любезно согласились прочесть ее, и их замечания оказались для меня очень полезными. Я благодарю Альвара Эллегорда, Ханса-Улафа Энгера, Марию Копчевскую-Тамм, Дэвида Минью и Микаэля Парквалля. Более поздние редакции были внимательно прочитаны Энн Марковски и Дэвидом Минью, который указал на некоторые неточности в английском языке и много других ошибок разного рода. Благодарю их, Гуннара Эрикссона и анонимного рецензента за ценные комментарии, полученные в самое последнее время перед сдачей книги в печать. Читатель, видимо, ожидает в этом месте фразы "за все оставшиеся ошибки несу ответственность я сам", однако, в контексте этой книги, надо заметить, что она ритуализирована настолько, что почти полностью утратила информационную ценность (см. далее, разделы 2.5 и 5.3). Кроме того, я думаю, что, по крайней мере, за некоторые из оставшихся ошибок ответственность несет и широко известная компания по производству компьютерных программ, продукты которой иногда притворяются более интеллектуальными, чем они есть на самом деле.

Важным источником вдохновения ученого является повседневный контакт с коллегами в университете, где он работает, и в других местах. Мое место работы, отделение лингвистики Стокгольмского университета, обеспечило мне дружелюбную и гармоничную атмосферу, проникнутую настоящим междисциплинарным духом; для того, чтобы написать настоящую книгу, мне было особенно важно установить связь не только с сотрудниками моей собственной группы, но также и с коллегами, которые занимаются фонетикой, исследованием жестового языка глухих и вычислительной лингвистикой. На относительно ранней стадии работы над этой книгой я провел два месяца в Институте эволюционной антропологии имени Макса Планка в Лейпциге, где нашел идеальные условия для работы и много ценных контактов с коллегами. Исследовательский проект "Значение и интерпретация", спонсируемый Фондом трехсотлетия банка Швеции (The Bank of Sweden Tercentenary Foundation), обеспечил возможности для творческого взаимодействия с учеными, занимающимися различными дисциплинами. Личный грант от того же фонда на исследование процессов грамматикализации в диалектах Скандинавии дал мне больше времени на работу, чем было бы у меня в противном случае. На заключительной стадии подготовки рукописи я получил финансовую поддержку от Шведского исследовательского совета.

Предисловие обычно пишется в последнюю очередь, и самое сложное – выбрать, кого следует благодарить. Я выбрал жесткий вариант, назвав по имени только тех, кто прямо участвовал в процессе написания текста и поблагодарив лиц, сообщивших мне частную информацию, в соответствующих местах книги. Всем остальным, без которых этой книги бы не было, я приношу коллективную благодарность в соответствии со скандинавским принципом: "ingen n\"amnd och ingen gl\"omd", то есть "никто не назван и никто не забыт".