URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию Обложка Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию
Id: 82006
624 р.

Очерки по общему языкознанию Изд. 2, испр.

URSS. 2009. 384 с. ISBN 978-5-397-00330-8.
Типографская бумага

Аннотация

В книге выдающегося отечественного лингвиста В.А.Звегинцева рассматривается большинство проблем, которые, по мнению автора, должны были войти в программу отечественного курса по общему языкознанию. Задача книги в значительной мере заключалась в том, чтобы, прежде чем приступить к составлению собственно учебника, подвергнуть предварительному обсуждению наиболее общие и наиболее важные проблемы теоретического языкознания.

Книга... (Подробнее)


Содержание
top
Предисловие
I.Язык
 1.Теория знаковой природы языка
 2.Элементы знаковости в языке
 3.Структурный характер языка
II.Метод
 1.Вопросы метода в советском языкознании
 2.Взаимоотношение методологических основ науки о языке и ее специальных методов
 3.Математическая лингвистика?
III.Развитие языка
 1.Лингвистические законы
 2.Общие и частные законы языка
 3.Что такое развитие языка
 4.Функционирование и развитие языка
IV.Язык и история
 1.Контакты языков
 2.Смешение и скрещивание языков
 3.Язык и культура
 4.Язык и общество
 5.История народа и законы развития языка
V.Язык и мышление
 1.Взаимоотношение языка и мышления
 2.Роль языка в процессах познания
 3.Понятие и лексическое значение
 4.Логические и грамматические категории
 5.Суждение и предложение

Предисловие
top

Курс общего языкознания, сравнительно недавно введенный в учебные планы филологических факультетов советских вузов, не имеет еще учебных традиций, подобных тем, которыми обладает курс введения в языкознание: у него нет еще устоявшейся и апробированной программы; по этому курсу не создавалось еще ни разу учебника, так как то, что в, русском языкознании известно под именем общего языкознания (например, курс Ф.Ф.Фортунатова), фактически было учебными пособиями по введению в языкознание.

Правда, на русском языке существуют переводные работы, которые, кстати говоря, более соответствуют характеру курса общего языкознания (таковы книги Ж.Вандриеса "Язык", Э.Сепира "Язык" и Ф.де Соссюра "Курс общей лингвистики"). Но при всех несомненных и выдающихся достоинствах этих книг, сделавших в свое время их публикацию событием в языкознании (эта характеристика в первую очередь относится к книге Ф.де Соссюра), они не могут рассматриваться в качестве учебников по данному курсу в силу своих методологических установок, а также, естественно, и потому, что, будучи написаны несколько десятилетий тому назад, они не охватывают проблематики современного языкознания. Однако все эти обстоятельства не мешают, разумеется, широкому их привлечению в качестве дополнительного материала. Более того, такое привлечение крайне желательно даже и для того (будем надеяться, близкого) времени, когда по курсу общего языкознания будет создан советский учебник.

Но перечисленными особенностями не исчерпываются трудности, связанные с созданием учебника по курсу общего языкознания. Его сложность заключается также и в своеобразной двойственности, свойственной этому курсу. С одной стороны, он должен подвести итог всей работы студента в области языкознания за время его пребывания в вузе. Это заставляет ориентироваться на относительно стабильные категории и оценки предшествующих общих и специальных языковедческих курсов. С другой стороны, он должен научить студента-выпускника (данная дисциплина читается на последнем курсе) самостоятельному осмыслению языковедческих проблем, которое ожидает его за порогом вуза. Это обстоятельство требует от студента относительно широкого знакомства с текущей специальной (в том числе и периодической) литературой, которая с каждым годом, конечно, пополняется и выдвигает все новые и новые проблемы и вопросы. За таким поступательным движением науки о языке учебнику трудно угнаться. К тому же вновь возникающие проблемы всегда сопровождаются весьма противоречивым истолкованием, обусловленным еще недостаточной их разработанностью. Последнее обстоятельство делает неизбежным весьма существенное качество любого пособия по общему языкознанию – индивидуальное понимание проблем современной лингвистики.

Настоящую книгу ни в коем случае не следует рассматривать как попытку создания учебного курса по общему языкознанию. Хотя в ней рассматривается большинство тех проблем, которые входят в программу курса, она фактически представляет только очень далекий подступ к созданию подобного учебного пособия. Задача книги в значительной мере заключается в том, чтобы, прежде чем приступить к составлению собственно учебника, подвергнуть предварительному обсуждению наиболее общие и наиболее важные проблемы теоретического языкознания в современном их состоянии. Таким образом, книгу лучше истолковывать в качестве стимула к созданию учебника общего языкознания. Но одно (отмеченное выше) качество будущего учебника настоящая небольшая книга все же разделяет: в ней изложена личная (хотя, конечно, не во всем оригинальная) точка зрения автора на основные проблемы современного языкознания. С этой ее особенностью надо считаться с самого начала. Само собой разумеется, что методологической основой истолкования лингвистических проблем повсюду являются научные принципы, принятые в советской науке о языке.

Так как книга выходит за рамки тех проблем, которые по преимуществу разрабатывались в последние годы советским языкознанием, и обращается также к зарубежному языкознанию, подвергая критическому осмыслению наиболее общие и принципиально важные его вопросы, то, может быть, она также поможет оживлению интереса к крупным методологическим проблемам языкознания, отошедшим, к сожалению, в последнее время у нас на задний план.

Индивидуальное понимание затрагиваемых в книге проблем обусловило и характер самого изложения. В ней нет догматического и непререкаемого формулирования непреложных истин, которое, впрочем, можно считать оправданным для курса введения в языкознание, где преподаватель оперирует более или менее устоявшимися лингвистическими категориями. Но, без всякого сомнения, и этому курсу отнюдь не противопоказана личная точка зрения лектора. Тем более она оправдана при изложении некоторых спорных проблем современного языкознания. Именно поэтому изложение в настоящей книге по преимуществу придерживается того стиля, который можно назвать доказательным. Ведь излагая личную точку зрения, приходится убеждать читателя.

В главах "Язык" и "Развитие языка" частично использованы напечатанные в разное время статьи. Но и они подверглись значительной переработке.

Наконец, следует упомянуть еще об одном обстоятельстве. У этой книги долгая история, отдельные ее части писались в разное время, что неизбежно привело к известной неровности изложения и неодинаковой полноте отдельных ее разделов. Автор сознает этот недостаток своей книги, но устранение его фактически требует полной ее переработки. Несомненно, это более целесообразно сделать с учетом тех критических замечаний, которые будут высказаны по поводу излагаемых в ней положений принципиальной важности, так как это поможет определить их удельный вес во всей концепции, а следовательно, и пропорции частей и разделов книги.


Об авторе
top
Владимир Андреевич ЗВЕГИНЦЕВ (1910-1988)

Выдающийся лингвист, организатор отделения теоретической и прикладной лингвистики на филологическом факультете МГУ им. М.В.Ломоносова. Доктор филологических наук, профессор. Окончил Среднеазиатский государственный университет. В 1930–1940-х гг. работал в СГУ и в Ташкентском институте иностранных языков. Участник Великой Отечественной войны. С 1950 г. работал на филфаке МГУ. Был первым руководителем (1961–1982) кафедры структурной и прикладной (с 1988 г. – теоретической и прикладной) лингвистики.

Основным предметом научного интереса В.А.Звегинцева был не столько сам язык, сколько наука о языке, ее история, современное состояние и возможные пути развития. В его творческом наследии особенно важны работы по истории лингвистики. Наибольшую известность он получил как составитель неоднократно переиздававшейся хрестоматии "История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях", а также как инициатор и научный редактор серии "Новое в лингвистике", включавшей в себя переводы Н.Хомского, Л.Ельмслева, А.Мартине и др.