"Сборник упражнений по русской фразеологии (эмоции и чувства человека)" Р.И.Яранцева и И.И.Горбачевой был впервые издан в издательстве МГУ в 1985 году в первую очередь для практического использования на аспектных занятиях по русской фразеологии, развитию речи, чтению и анализу художественного текста в группах иностранных учащихся Московского университета. Как и в настоящее время, тогда ощущался недостаток практических пособий по русскому языку как иностранному для учащихся достаточно свободно им владеющим, но желающим расширить свои знания и откорректировать умения. Издание активно использовалось на занятиях многими преподавателями. Авторы получили положительные отзывы на книгу и пожелания продолжить тематическую разработку материала по представленным в пособии принципам. Сборник упражнений интересовал также наших иностранных коллег, повышавших свою квалификацию на кафедрах МГУ, и, по данным авторов, активно использовался в разных странах. С тех пор книга стала библиографической редкостью. Хотя изучение лексической фразеологии и методики ее преподавания, естественно, продолжало и продолжает развиваться, отзывы коллег и практика использования материалов книги в аудитории свидетельствуют о том, что работа не устарела и до сих пор востребована преподавателями и учащимися. Как уже сказано в предисловии к первому изданию, данный сборник упражнений базируется на "Словаре-справочнике по русской фразеологии" Р.И.Яранцева. К настоящему времени опубликовано пятое издание этого словаря под названием "Русская фразеология" (2007). Словарь Р.И.Яранцева – словарь нового типа, ориентированный на иностранного учащегося, построен на основе практического опыта по ситуативно-тематическому принципу. По тому же принципу был создан и данный сборник упражнений. Система упражнений, имеющаяся в сборнике, была также впервые представлена в практике издания пособий по фразеологии в те годы. С тех пор она доказала свою эффективность и была использована частично в некоторых современных пособиях (правда, без ссылок на данный сборник, повторяем, ставший библиографической редкостью). Отбирая примеры из художественной литературы, придумывая ситуации, составляя высказывания для упражнений, авторы в те далекие политизированные годы руководствовались общечеловеческими ценностями и представлениями; тем, что вечно и неизменно в языке и в жизни. Надеемся, что содержание упражнений удовлетворит современного пользователя. Вдохновителем и "идеологом" данной работы был Рудольф Иванович Яранцев, которого уже нет с нами. Частица его яркой личности – в книге, новое издание которой, надеемся, будет и данью памяти одному из ее авторов и помощником новому поколению преподавателей и учащихся. Будем благодарны за критические замечания и отзывы. И.И.Горбачева
(май 2009 г.)
Знание фразеологии, понимание фразеологизмов при чтении художественной литературы, газеты, при просмотре кинофильмов и спектаклей, при слушании русской речи и радио, а кроме того, правильное употребление фразеологизмов в устной и письменной речи является показателем уровня владения языком как родным, так и иностранным. Помочь овладеть хотя бы частью этого богатства – именно такую цель и поставили себе авторы данного пособия – "Сборника упражнений по русской фразеологии", созданного по ситуативно-тематическому принципу. Книга эта обращена в первую очередь к тем филологам, для которых русский язык не является родным, но которые хорошо им владеют. Книга призвана помочь правильному восприятию фразеологии художественного текста, всех видов публицистики и разговорной речи. Данный сборник прежде всего призван способствовать увеличению пассивного запаса русской фразеологии, связанной с выражением чувств, а уже затем способствовать активному овладению русской фразеологией. Для проверки такого усвоения авторы и ввели тренировочные упражнения для воспроизведения фразеологизмов в речи, в том числе и построение маленьких рассказов и микродиалогов. Это, в свою очередь, будет еще более способствовать прочному закреплению пассивного знания русской фразеологии. В "Сборнике упражнений" в тех разделах, где это необходимо, четко отделены фразеологические единицы (ФЕ), описывающие или обозначающие эмоции и чувства (I), и ФЕ, выражающие их (II). Это разделение проводится сначала в "словнике " фразеологизмов, а затем и в самих упражнениях. Данный "Сборник упражнений по русской фразеологии" базируется на "Словаре-справочнике по русской фразеологии" Р.И.Яранцева (Москва, "Русский язык", 1981). В "Словаре-справочнике " около 800 наиболее известных и широко-употребительных ФЕ русского языка, расположенных по ситуативно-тематическому принципу. Эти единицы охватывают значительную часть русской разговорной фразеологии, и освоение их позволяет увереннее ориентироваться в языковом богатстве русского языка, делает устную и письменную речь учащегося богаче и ярче. Учебный "Словарь-справочник по русской фразеологии" Р.И.Яранцева состоит из трех больших разделов: I. Эмоции человека; И.Свойства и качества человека; III. Характеристика явлений и ситуаций. Данный "Сборник упражнений по русской фразеологии"только начало большой работы по учебной фразеографии. В "Сборнике упражнений" обработана и представлена для усвоения первая часть "Словаря-справочника" – Эмоции человека: 14 тематических рядов (например, 1 – Восхищение. Восторг. Радость. Счастье; 2 – Добрые пожелания. Ободрение. Любезность. Вежливость; 3 – Удивление. Недоумение. Изумление; 4 – Насмешка. Пренебрежение. Презрение и т.д.). Авторы не знакомят учащихся со всеми фразеологизмами "Словаря-справочника", а отбирают лишь наиболее употребительные ФЕ. Но для более полного знакомства с богатством выражения эмоций в языке в самом начале каждого из четырнадцати тематических рядов помещен "словник" ФЕ данного ряда с точными указаниями: какие ФЕ будут даны для активной проработки в аудитории, а с какими учащиеся только ознакомятся в "словнике". В первом упражнении, где учащиеся вместе с преподавателем анализируют текст с включенными в него фразеологизмами, даны примеры на употребление всех фразеологизмов ряда. Всего в данном "Сборнике упражнений" учащиеся знакомятся с 325 ФЕ, из них подробно – со 185 ФЕ. Работа с данным "Сборником упражнений по русской фразеологии " осуществляется в такой последовательности: преподаватель в аудитории излагает материал, опираясь на "Словарь-справочник ". Желательно, чтобы преподаватель при прохождении в аудитории любой ФЕ давал пояснения по всем возможным параметрам, кроме тех, которые необязательны для данного фразеологизма: 1. Формальные, лексические, полные и усеченные варианты ФЕ. 2. Стилистическая характеристика. 3. Лексические синонимы. 4. Значение и оттенки значения (эмоции и оттенки эмоций, выражаемые данной ФЕ, ее экспрессивная характеристика). 5. Указание на ситуацию употребления. 6. Лексическое и фразовое ударение. 7. Указание на возможную жестикуляцию. 8. Литературные иллюстрации. 9. Особенности употребления ФЕ в разговорной речи. 10. Грамматико-синтаксический комментарий. 11. Фразеологические синонимы и антонимы. 12. Этимологическая справка. 13. Другие значения фразеологизма, только отмеченные в словаре, но не разработанные в нем – "нераскрытые значения". Система упражнений, предлагаемая авторами, направлена на решение важных коммуникативных задач, прежде всего на понимание устной и письменной речи, насыщенной фразеологией. Система упражнений включает в себя следующие виды работы: Задание 1. Анализ роли фразеологизма в тексте, возможность замены фразеологизма конкретными лексическими эквивалентами. Задание 2. Понимание контекста с последующим выбором и включением в контекст ФЕ, которая больше всего подходит для этого, усиливая его эмоциональное, экспрессивное значение. Задание 3. Замена части, высказывания фразеологизмами, подчеркивающими эмоциональность, экспрессивность высказывания. Задание 4. Выработка умения-завершить диалог экспрессивно выраженной логической точкой в виде наиболее подходящего фразеологизма. Кроме этих обязательных упражнений для освоения каждого ситуативно-тематического ряда, предлагаются и другие, обучающие построению текста. При составлении упражнений авторы стремились максимально использовать современный лингвострановедческий материал. Не только мобилизовать фоновые знания учащихся, но и расширить их. В "Сборнике упражнений" в силу ограниченности его объема включены далеко не все возможные типы упражнений на усвоение фразеологии, а только те, которые совершенно необходимы для усвоения данного материала. Авторы книги оставляют возможность для создания преподавателем, работающим в аудитории с данным сборником, самостоятельных творческих упражнений на основе предложенного в книге материала. В заключение хотелось бы сделать несколько замечаний, которые облегчили бы работу преподавателя. Прежде всего рекомендуется перед началом работы в аудитории ознакомиться со "Словарем-справочником" Р.И.Яранцева, с теоретическими принципами его составления, с особенностями подачи словарной статьи и ее параметров, с приемами подачи многозначных ФЕ, когда фразеологизмы включаются автором в различные тематические ряды, особенно в тех случаях, когда ФЕ не описывает эмоцию, а ее выражает (например, "Бог его знает", "Черт возьми" и т.п.). В помощь учащемуся в "Сборнике упражнений" в конце каждого "словника" приводятся и иные основные значения многозначного фразеологизма. В сборнике в "словнике" ФЕ и в упражнениях по каждому тематическому ряду, как мы уже говорили выше, проведено деление ФЕ на два типа: фразеологизмы, описывающие или обозначающие ту или иную эмоцию, и фразеологизмы, выражающие эмоцию, в которых особенно ярко выявлены экспрессия, эмоциональная сила ФЕ. Нумерация ФЕ в тематических рядах в "Сборнике упражнений " и "Словаре-справочнике" несколько расходится, однако очередность самих ФЕ в обеих книгах абсолютно одинакова. Воспроизведение ФЕ в речи учащихся должно строго соответствовать тем формам, которые даны в книгах, без каких бы то ни было отклонений, к чему, кстати, очень стремятся учащиеся на продвинутом этапе обучения. "Поправки" фразеологизмов, "сокращения", "творческое" преобразование иноязычного фразеологизма, как правило, искажают его, ведут к неправильному употреблению. Данный "Сборник упражнений по фразеологии", составленный, как и "Словарь-справочник по русской фразеологии", по ситуативно-тематическому принципу, создается в советской фразеологии впервые. Он вобрал в себя опыт авторов по преподаванию практической фразеологии иностранным учащимся на филологическом факультете МГУ. Авторы будут признательны за критические замечания в адрес данной книги. Предисловие и разделы 2, 5–8, 12, 13 написаны Р.И.Яранцевым; разделы 1, 3, 4, 9–11, 14 написаны И.И.Горбачевой. Авторы выражают благодарность рецензентам книги преподавателю И.Н.Афанасьевой и кандидату филологических наук О.В.Чагиной, а также кандидату филологических наук Д.Д.Ворониной и коллегам по кафедре, принимавшим участие в обсуждении рукописи. Рудольф Иванович ЯРАНЦЕВ (1928–1995) Кандидат филологических наук, доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, преподаватель, обучавший многие поколения иностранных аспирантов и стажеров на кафедре русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ. Один из ведущих специалистов в области преподавания русской фразеологии, создатель широко известного и неоднократно переиздававшегося словаря "Русская фразеология" – словаря нового типа, ориентированного на иностранных учащихся. Член Союза журналистов и Союза писателей, критик, автор проблемных очерков, а также автор романов "Двери твоего дома" (1977) и "После черного снега" (1994). Ирина Ивановна ГОРБАЧЕВА Старший преподаватель филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Более тридцати лет ведет занятия с иностранными учащимися по русскому языку и русской культуре, а также семинары по лексической фразеологии. Автор ряда публикаций по русскому языку как иностранному. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||