URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Бейкер М. Атомы языка: Грамматика В ТЕМНОМ ПОЛЕ СОЗНАНИЯ. Пер. с англ. Обложка Бейкер М. Атомы языка: Грамматика В ТЕМНОМ ПОЛЕ СОЗНАНИЯ. Пер. с англ.
Id: 66620
799 р.

Атомы языка:
Грамматика В ТЕМНОМ ПОЛЕ СОЗНАНИЯ. Пер. с англ.

Mark C. Baker «The Atoms of Language. The Mind's Hidden Rules of Grammar». (In Russian).
2008. 272 с.
Газетная бумага

Аннотация

Mark C. Baker. The Atoms of Language: The Mind's Hidden Rules of Grammar

Перед Вами --- блистательное исследование американского лингвиста Марка Бейкера, в популярной форме представляющее итог новейших разработок в современном языкознании. Основные идеи науки о языке изложены автором с позиций теории принципов и параметров, которая была разработана в США в середине 1980-х годов Ноамом Хомским в рамках генеративной... (Подробнее)


Анонс
top

"Потрясающее и ценное достижение"

Ноам Хомский

Являются языки в своей основе одинаковыми или разными? Об этом ученые спорят уже долгие годы. Этот вопрос имеет важные философские следствия: ведь если языки устроены одинаково, значит, человеческому мышлению характерна общность и, следовательно, взаимная понимаемость.

Сейчас мы вплотную подошли к решению этой проблемы. В живой и доступной манере Марк Бейкер показывает, как теория одного из величайших лингвистов современности – Ноама Хомского – помогла исследователям увидеть, что сходство языков гораздо глубже, чем их различия. Языки, кажущиеся грамматически совершенно несовместимыми, могут оказаться структурно почти однаковыми, за исключением одного простого правила. Открытие этих правил и того, как они должны меняться, может привести в лингвистике к созданию некоего эквивалента таблицы Менделеева: единой системы, которая позволит понять базовое устройство любого человеческого языка.

"Веха в области лингвистики" – Publishers Weekly

"Одно из лучших введений в формальный подход к изучению языков, которое мне когда-либо доводилось читать" – American Scientist

"Долгожданное введение в то, чем многие лингвисты занимаются в своей повседневной работе" – Books and Culture


Оглавление
top
От редакторов русского перевода (О.В.Митренина, О.А.Митрофанова)
Введение
1.Парадокс шифровальщика
2.Открытие атомов
3.Рецепты и продукты
4.Выпекаем полисинтетический язык
5.Сплавы и смеси
6.К созданию периодической таблицы языков
7.Зачем нужны параметры?
Примечания
Словарь лингвистических терминов
Карта мира, показывающая примерное распространение основных языков, обсуждавшихся в этой книге
Литература
Именной указатель
Предметный указатель
Указатель языков

От редакторов русского перевода
top
Линде, которая гораздо больше, чем просто Линда Бейкер
(что в переводе с английского значит "пекарь"),
и которая делает гораздо больше, чем просто печет,
и для которой пока еще не придумано
нужного слова в этом мире.

Книга Марка Бейкера "Атомы языка. Грамматика в темном поле сознания" – это простое и увлекательное введение в современную лингвистику. Основные идеи науки о языке изложены автором книги с позиций теории принципов и параметров, которая была разработана в США в середине 1980Нх годов в рамках генеративной грамматики и завоевала необыкновенную популярность среди западных ученых. Сегодня значительная часть лингвистических исследований формального направления ведется в русле генеративизма, и мы рады возможности познакомить российских читателей с замечательной книгой, которая в популярной форме представляет итог новейших разработок в этой области.

Безусловно, книга Марка Бейкера будет интересна не только лингвистам. Она позволит любому читателю – даже тому, кто никогда не соприкасался с лингвистикой, – приблизиться к решению загадок, которые таит в себе естественный язык, и увидеть, что многообразию языков мира свойственна регулярность, напоминающая регулярность химических элементов в таблице Менделеева.

Перевод этой книги был выполнен на кафедре математической лингвистики филологического факультета Санкт-Петербургского университета студентами выпускного курса в ходе переводческой практики. При подготовке перевода некоторых сложных фрагментов этой книги нам очень помог проф. Я.Г.Тестелец, эрудиция, терпение и доброжелательность которого, кажется, не знают границ. Большую помощь в литературном редактировании текста нам оказали О.Ю.Бойцова, А.В.Меснянко и Ф.К.Бастиан. Некоторые вопросы, связанные с переводом этой книги, обсуждались в электронных сообществах Terra\_Linguarum и Chomsky\_Ru в Живом журнале (www.livejournal.com). Мы выражаем глубокую благодарность всем участникам этих обсуждений.

Редакторы русского перевода О.В.Митренина, О.А.Митрофанова.
(Санкт-Петербургский государственный университет,
филологический факультет, кафедра математической лингвистики).

Введение
top

Кто из нас мог представить – до того, как впервые побывал на уроке химии, – что такая привычная белая приправа, как столовая соль, состоит из равных частей серого взрывчатого металла (натрия) и зеленого ядовитого газа (хлора)? Однако химики утверждают, что так оно и есть, и они могут продемонстрировать это прямо на наших глазах. Но это еще не самое удивительное. Кто бы мог подумать, что все окружающие нас материалы, в своем разнообразии, состоят всего лишь из сотни различных видов атомов, по-разному расположенных?

Как мне представляется, подобный сюрприз таит в себе и менее знакомое нам изучение языков. Сегодня в мире говорят примерно на 6000 языках, и в основном они кажутся очень непохожими друг на друга. К примеру, язык могавк сильно отличается от японского, или английского, или валлийского, или суахили, или навахо, или вальбири, или хишкарьяны. Тем не менее, лингвисты приходят к выводу, что различия между этими языками определяются небольшим количеством дискретных факторов, которые называют параметрами. Эти параметры пересекаются и причудливо взаимодействуют друг с другом, создавая обширное многообразие окружающих нас языков. Даже если каждое предложение языка могавк отличается по своей структуре от соответствующего предложения в английском, а каждое предложение английского языка отличается по своей структуре от соответствующего предложения в японском, "формулы" для создания предложений в трех этих языках отличаются всего лишь только одним фактором. Поэтому в теориях, объясняющих многообразие языков, параметры могут играть ту же важную роль, что и атомы в химии. Цель этой книги – объяснить смысл этих удивительных открытий. По ходу дела я расскажу, что именно представляет из себя язык, каковы его параметры и как незначительное их изменение может вызвать значительное изменение в языках. Я покажу, какое удивительное и изящное сходство лежит в основе некоторых важных различий между языками. Я рассмотрю также некоторые любопытные мелочи, касающиеся загадочных языков Южной Америки, о которых вы сможете рассказывать своим друзьям на вечеринках.

Более того, параметрическая теория языкового разнообразия подразумевает, что не за горами тот день, когда лингвисты смогут создать полный список параметров, определяющих все человеческие языки, так же как Менделеев создал таблицу элементов, из которых состоят все физические вещества. В конце книги я предлагаю предварительный набросок того, каким образом могла бы выглядеть эта периодическая таблица языков.

Этот новый подход к языковым различиям сильно связан с тем, как мы понимаем взаимоотношение между языком, мышлением и культурой. Некоторые считают, что все языки похожи, и поэтому не придают значения их многообразию. Другие же полагают, что между языками существуют принципиальные различия, и поэтому их носители не способны понять друг друга правильно. В отличие от двух этих подходов, параметрическая теория языков приходит к выводу о том, что языки различаются, но при этом остаются сопоставимыми. Предложения в разных языках непохожи, но принципы, по которым они строятся, одинаковы. Следовательно, языковые различия не отражают принципиального различия в мировоззрении и не являются следствием приспособления к различным внешним условиям, но в то же время эти различия нельзя считать примитивными или незначительными. Каждый язык предлагает нам немного другой угол зрения, и их соотношение дает нам больше новых возможностей. Языковые различия как таковые можно рассматривать как неотъемлемую часть способности понимать этот мир и взаимодействовать с ним.

Эта книга появилась благодаря участию многих людей, которые, вероятно, не получат ни цента за свои труды и чьи имена не будут указаны на ее титульном листе. Я надеюсь, что им будет приятно хотя бы здесь увидеть свои имена и выражение моей искренней к ним благодарности.

 – Я благодарен всем тем, кто смог прочесть рукопись этой книги на разных этапах ее написания и указать мне, что именно они в ней не понимали (а иногда и что именно в ней не понимал я сам). Благодаря стараниям этих людей таких мест в книге стало гораздо меньше. Среди них лингвисты Венита Дайал, Кен Сэфир и Роджер Шварцшильд, химик Джефф Кейлор, разделяющий мою любовь к аналогиям, биолог и мой товарищ по путешествиям Кайл Воган, компьютерный инженер Дэвид Уильямсон, с которым у нас был общий учитель математики по фамилии МакКлоски, а также представители обыкновенных читателей Джин Бейкер, Линда Бейкер, Денис Кэхилл и Тэмми Кнорр.

Я хотел бы также поблагодарить Дэвида Песецкого, который заставил меня задуматься о том, как представить результаты лингвистических исследований широкой аудитории в занимательном виде, что в итоге и привело к написанию этой книги. Именно он и покойная Вики Фромкин, а также Жозеф Ун и Гильельмо Чинкве предложили предельно подробную и понятную критику материала, который лег в основу главы 4. Лайла Гляйтман и Джерри Фодор одобрили ранние версии данной книги и помогли мне углубить понимание отношений между языком, мышлением и культурой на семинаре, который они вели в университете Ратгерс. Ноам Хомский и Стивен Пинкер очень поддержали меня и дали мне ряд ценных советов, когда я составлял общий план книги и думал, как подступиться к теме. Жужа Надь помогла мне сверить ссылки, проверить типологические обобщения и собрать материал по малоизученным языкам. Я благодарен также моим студентам из университета Ратгерс, которые стали добровольными подопытными кроликами для проверки большей части материала во время наших занятий по типологии.

Я также признателен многим носителям других языков, которые терпеливо делились со мной своими бесценными знаниями. Среди них Грейс Каротт, Френк и Кэроли Джейкобс (носители языка могавк), Юи Стюарт (носитель языка эдо), Сэм Мчомбо (носитель языка чичева) и Ахмаду Каву (носитель языка нупе). Если бы не они, я бы не смог представить в этой книге так много материала.

Я благодарю Билла Фрахта, моего редактора в издательстве "Basic Books". Возможно, мы расходимся во мнениях по поводу баскетбольных команд, что касается данного проекта, он сразу оценил его перспективы и всегда живо реагировал на то, что в книге интересно, а что нет. Он также значительно упростил мой стиль, указывая мне, что начинать четыре подряд предложения словом "однако", – это не самый лучший художественный прием.

Наконец, я благодарен своей семье и тому узкому кругу людей, которые собираются воскресными вечерами в нашем доме, за то, что они постоянно поддерживали меня во время работы над книгой, помогали мне сохранять здравомыслие и всегда помнить о конечной цели.

И, как и всегда, S.D.G. – Solo Deo Gloria – Одному Богу слава, что для меня также означает напоминание Still Do Good – Всегда твори добро.


Об авторе
top
photoБейкер Марк
Профессор лингвистики в Университете Радгерс (Государственный университет Нью-Джерси). За-кончил Массачусетский технологический институт (MIT), где в 1985 году защитил диссертацию на тему «Инкорпорация. Теория изменения грамматической функции». Сфера инте-ресов — синтаксическая теория, связь морфологии с синтак-сисом и семантикой, лингвистические универсалии, психо-лингвистика, языки коренного населения Америки и Африки.