Если внимательно приглядеться к развитию науки о языке за последние десятилетия, то можно обнаружить, что она характеризуется двумя прямо противоположными качествами. По сравнению с предшествующими десятилетиями, которые по главной своей методической целенаправленности были эмпирическими, современная лингвистика по преимуществу теоретична. Может быть, это несколько индивидуальное впечатление, обусловленное тем обстоятельством, что в последнее время в советское языкознание ворвался вихрь разнообразных и часто противоречивых методов, направлений, школ и просто субъективных представлений, которые опрокинули многие привычные представления. Не мудрено, что от этого буйного теоретического разгулья у некоторых языковедов закружилась голова. Вполне понятно, что в азарте теоретических построений стали высказываться крайние суждения, сами по себе подчас довольно легковесные, но воспринимаемые некоторыми как последнее слово науки. Насколько можно судить, эта склонность к теоретизированию повторяется, впрочем, во многих странах и не составляет особенности развития лингвистики в нашей стране. Тем больше оснований подвергнуть трезвому рассмотрению все то новое, что возникло в последние десятилетия, и постараться, насколько это возможно, отсеять все наносное и малоосновательное от того, что заслуживает дальнейшего пристального изучения и всяческого стимулирования. Эту необходимую работу было трудно и даже просто невозможно выполнить раньше, но теперь, когда мы уже располагаем некоторыми данными, на которые можно опереться при формулировании выводов, ее сделать легче, хотя, разумеется, отнюдь не однозначно и безусловно. Другая особенность последних десятилетий развития языкознания заключается в возникновении новой отрасли науки о языке – прикладной лингвистики. Конечно, она создавалась не на пустом месте и уходит своими корнями в далекое прошлое. Важно, однако, отметить, что само понятие прикладной лингвистики ныне переосмыслилось и – самое главное – ее удельный вес теперь таков, что позволяет говорить о языкознании как о науке большой практической значимости. К сожалению, развитие теоретического и развитие прикладного аспектов науки о языке проходят в значительной степени независимо друг от друга. Дело доходит даже до того, что раздаются голоса, ратующие за разделение лингвистики на две самостоятельные и автономные дисциплины, или науки. Настоящая книга называется "Теоретическая и прикладная лингвистика", и само это название указывает на главный тезис, который положен в основу всего изложения. Она посвящена доказательству того, что, казалось бы, не требует никакого доказательства, – необходимости тесной взаимосвязи обоих направлений лингвистического исследования. Только такая постоянная взаимосвязь может создать реальные предпосылки для плодотворного развития как одного направления, так и другого. И если указанная связь будет нарушена, это может привести к тому, что теория выродится в схоластику, а практика – в вульгарный эмпиризм. Надо, однако, со всей категоричностью подчеркнуть, что последующее изложение совершенно не исчерпывает ни проблем теоретической, ни проблем прикладной лингвистики. Это едва ли по силам даже целому коллективу ученых. С указанной выше позиции здесь рассматривается лишь одна, хотя, быть может, и важнейшая, проблема всей современной лингвистики (да, и не только лингвистики) – проблема значения. К сожалению, она относится к числу наименее исследованных в науке, хотя ей посвящено уже большое количество работ. Поэтому волей-неволей приходится вступать на малопроторенные тропы и заново оценивать уже пройденный путь. Преимущества рекомендуемых при этом путей могли бы быть убедительными лишь в том случае, если бы за ними стояли основательные экспериментальные данные. Но и этого в книге нет, хотя в ней и предлагаются решения отдельных вопросов. То, что изложено в книге, представляет скорее программу обширных исследований, основанных на принципе взаимосвязи теоретического и прикладного аспектов изучения языка. Иначе, по-видимому, пока и не может быть – ведь мы стоим лишь на пороге исследований того порядка, о которых будет речь в дальнейшем, и программа или даже ее черновой набросок на этой стадии – это уже немало, это уже основа для работы. Можно только добавить, что строилась книга не умозрительным порядком, а была подсказана той конкретной работой, которую приходится проводить Лаборатории структурной и прикладной лингвистики филологического факультета Московского университета. Книга делится на две части. В первой излагаются некоторые общие положения как относительно положения в современной лингвистике, так и состояния проблемы значения в разных аспектах ее изучения. Во второй части рассматриваются некоторые вопросы прикладной лингвистики на основе общих положений, изложенных в первой части. Но это не односторонняя зависимость. Хотя специально не отмечается, но положения первой части также формировались под влиянием данных второй части. Внимательный читатель легко это обнаружит. В связи с тем что недавно введенный в учебные планы филологических факультетов университетов и педагогических институтов курс общего языкознания почти не имеет учебных пособий, а по рассматриваемой нами проблеме даже нет обобщающих работ, настоящее исследование можно использовать в качестве учебного пособия при изучении соответствующих тем курса общего языкознания. Само собой разумеется, что методологической основой истолкования лингвистических проблем являются научные принципы, принятые в советской науке о языке. Конечно, нужно учитывать при этом, что индивидуальное понимание затрагиваемых в книге проблем обусловило и характер самого изложения, стиль которого можно назвать доказательным. Для автора очевидна известная фрагментарность книги, связанная с его научными интересами, а также с той проблематикой (в частности, прикладного характера), с которой ему фактически приходилось иметь дело в практике своей исследовательской работы. В силу данных причин этот бесспорный недостаток книги следует по принятым канонам отнести к числу объективных. Некоторые из разделов книги печатались ранее в советских и зарубежных изданиях. Но все они подверглись значительной переработке или существенно пополнены. Многие мысли, изложенные в книге, родились в результате бесед с сотрудниками и гостями Лаборатории структурной и прикладной лингвистики – А.Р.Лурия, И.И.Жинкиным, П.С.Кузнецовым, Д.Ю.Пановым, С.К.Шаумяном, Л.В.Златоустовой, З.М.Мурыгиной, А.Е.Кибриком и др., которые, таким образом, в той или иной мере являются участниками создания книги, но, конечно, не несут никакой ответственности за идеи и суждения, высказанные в ней. Всем им автор приносит сердечную благодарность. Звегинцев Владимир Андреевич Выдающийся лингвист, организатор отделения теоретической и прикладной лингвистики на филологическом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова. Доктор филологических наук, профессор. Окончил Среднеазиатский государственный университет. В 1930–1940-х гг. работал в СГУ и в Ташкентском институте иностранных языков. Участник Великой Отечественной войны. С 1950 г. работал на филфаке МГУ. Был первым руководителем (1961–1982) кафедры структурной и прикладной (с 1988 г. — теоретической и прикладной) лингвистики.
Основным предметом научного интереса В. А. Звегинцева был не столько сам язык, сколько наука о языке, ее история, современное состояние и возможные пути развития. В его творческом наследии особенно важны работы по истории лингвистики. Наибольшую известность он получил как составитель неоднократно переиздававшейся хрестоматии "История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях", а также как инициатор и научный редактор серии "Новое в лингвистике", включавшей в себя переводы Н. Хомского, Л. Ельмслева, А. Мартине и др. |