URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Звегинцев В.А. История арабского языкознания. Краткий очерк. Серия 'Из лингвистического наследия В.А.Звегинцева' Обложка Звегинцев В.А. История арабского языкознания. Краткий очерк. Серия 'Из лингвистического наследия В.А.Звегинцева'
Id: 47246
306 р.

История арабского языкознания.
Краткий очерк. Серия "Из лингвистического наследия В.А.Звегинцева". Изд. 3, стереот.

URSS. 2007. 80 с. ISBN 5-484-00897-2.
Типографская бумага
  • Мягкая обложка

Аннотация

Предлагаемая читателю книга описывает те моменты арабской науки о языке и тех ее представителей, которые вносили новые принципы и идеи общетеоретического плана. Одним из главных вопросов, поднимаемых автором, является вопрос о зарождении и связях арабского языкознания с другими традициями в области изучения языка. Арабская наука о языке отличается своим эмпирическим подходом, что позволило ей объяснить сущность и происхождение... (Подробнее)


Вступительная статья
top

В лингвистической литературе не существует систематического изложения истории возникновения и развития языковедческих учений на Востоке, несмотря на то что эта область науки нашла в народах, бытующих на этой территории, прилежных и подчас глубоких исследователей. Ни один ив трудов по общей или частной истории языкознания не касается этой области. Книга В.Томсена "История языкознания до конца XIX в.", изложение общей истории языкознания во введении к работе Benfey "Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie in Deutschland" обходят совершенно этот немаловажный этап развития лингвистических взглядов. "Краткий очерк истории лингвистических учений с эпохи Возрождения до конца XIX в." Р.О.Шор и "Sppogvidenskaben i dett nittende Aarhundrede", записанная H.Pedersen, как явствует из самих заглавий, ограничивают изложение хронологическими рамками, которые не захватывают интересующего 'нас периода. Наконец, книги С.К.Булича "Очерк истории языкознания в России", P.Chakrvarti "Linguistic speculation of the Hindus", L.Letch "Die Sprachphilosophieder Alten" и Н. Steinfhal "Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Romern" прослеживают историю языкознания только у отдельных народов. Предлагаемый очерк не 'претендует на ответственную задачу заполнения существующего пробела. Он не дает последовательного изложения истории лингвистических учений народов Среднего Востока. Его целью является ознакомление лингвистов (неспециалистов в области рассматриваемых восточных языков) с тем кругом вопросов, которые находились в центре внимания народов Среднего Востока, и с теми направлениями), по которым проводилась их разработка.

Настоящий очерк проводит изложение в определенных пределах. Хронологически изложение замыкается в средних веках, а географически включает в основном страны Ближнего Востока. Дополнительным фактором, позволяющим рассматривать в указанных пределах развитие лингвистической мысли в известном единстве, является то, что предметом изучения преимущественно был арабский язык.

Работа не дает тщательного перечисления всех трудов, в той или иной степени относящихся к лингвистике, и всех ученых, посвятивших себя целиком языкознанию или затрагивающих отдельные его вопросы какой-либо из сторон своей научной деятельности. В ней отмечаются только те моменты в развитии науки о языке и только те ее представители, которые вносили в нее какие-либо новые в общетеоретическом плане принципы или идеи, представляющие специфический интерес, как отдельные, хотя, быть может, подчас и мелкие, звенья всеобщей истории лингвистики. Поэтому большое количество имен, знаменательных для восточной филологии своей часто большой эрудицией, но мало способствовавших ее дальнейшему развитию, не находят упоминания в настоящем кратком очерке.

История языка и история народа переплетаются самым тесным образом. Язык должен изучаться в неразрывной связи с историей народа, которому принадлежит данный язык. Это положение тем более применимо к исследованию, когда предметом его является история языкознания. В этом случае почти все его элементы должны находить поддержку в исторических фактах. Везде, где это было необходимо, в настоящей работе проводился указанный принцип. Однако вместе с тем надо иметь в виду, что это не историческая, а по преимуществу лингвистическая работа со всеми вытекающими из подобной установки! последствиями в отношении подбора материала и метода его изложения.

Вводу сложности набора транскрипция арабских слов несколько упрощена.


Об авторе
top
Владимир Андреевич Звегинцев (1910-1988)

Выдающийся лингвист, организатор отделения теоретической и прикладной лингвистики на филологическом факультете МГУ им. М.В.Ломоносова. Доктор филологических наук, профессор. Окончил Среднеазиатский государственный университет. В 1930–1940-х гг. работал в СГУ и в Ташкентском институте иностранных языков. Участник Великой Отечественной войны. С 1950 г. работал на филфаке МГУ. Был первым руководителем (1961–1982) кафедры структурной и прикладной (с 1988 г. – теоретической и прикладной) лингвистики.

Основным предметом научного интереса В.А.Звегинцева был не столько сам язык, сколько наука о языке, ее история, современное состояние и возможные пути развития. В его творческом наследии особенно важны работы по истории лингвистики. Наибольшую известность он получил как составитель неоднократно переиздававшейся хрестоматии "История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях", а также как инициатор и научный редактор серии "Новое в лингвистике", включавшей в себя переводы Н.Хомского, Л.Ельмслева, А.Мартине и др.