|
В эту книгу включены переводы произведений средневековой индийской литературы, большей частью впервые представленные на русском языке. Средневековье так окончательно и не ушло из жизни Индии, этой современной, бурно и динамично развивающейся страны, справедливо гордящейся многочисленными достижениями промышленности, науки, образования, демократии. Оно живет не только в литературных и архитектурных памятниках или музейных залах, но и в повседневной жизни, различных пластах мировосприятия, культуры, ценностей и вкусов, не говоря уже, разумеется, о религиях. Охотно воспринимая все новое, Индия не спешит избавиться от вековых традиций, не воюет со своим прошлым, не пересматривает своего отношения к нему с каждым изменением политической конъюнктуры: такие попытки если и предпринимаются, то носят обычно верхушечный характер и не затрагивают мировоззрения большинства. Слишком многим обязана Индия своей истории, и в том числе – средневековью: религиями и философскими течениями, богатейшей литературой всевозможных жанров, искусством, праздниками, славными именами героев, ученых и духовных наставников, наконец – этическими и эстетическими ценностями, моральными установками, в общем – значительной частью своего духовного мира, который умеет впитывать опыт других народов, отвечать на требования времени и одновременно сохранять неразрывную связь с историческими корнями. Произведения, с которыми вам предстоит познакомиться, относятся к разным периодам индийского средневековья (от первых веков н.э. до середины XVII в.), принадлежат к различным языковым традициям Индии (санскритской, тамильской, махараштранской и диалектов, составивших впоследствии основу современного хинди). Они отражают то единство в многообразии, которое было и остается важнейшей характеристикой индийской культуры, а культура эта столь же пестра, ярка, противоречива и многообразна, как сама жизнь этой страны с ее множеством религий, языков, этносов и традиций. Таким образом, читателям будут представлены самые разные стороны средневекового бытия, самые разные пласты индийской культуры. Нередко индийскую мысль представляют далекой от мирских проблем. Считается, что взгляд мудрецов и поэтов Индии был обращен либо ввысь, в божественные дали, либо внутрь себя, но не в окружающую жизнь. Такая картина, однако, имеет мало сходства с действительностью. В этой книге читатель обнаружит, что реальное человеческое бытие с его радостями и печалями находило прямое отражение в произведениях средневековой литературы, как чисто религиозной, так и светской. Впрочем, для индийской культуры четкое разграничение между религиозным и светским зачастую мало характерно. Любовно-авантюрная поэма или городская новелла могут быть пронизаны религиозной символикой или даже служить аллегориями для изложения постулатов того или иного вероучения. В то же время произведения, имеющие сугубо духовную направленность, рисуют богов и богинь как соседей автора по деревне, да и отношения верующего с ними приобретают чисто земной характер. Боги и люди, возвышенное и приземленное живут в литературе индийского средневековья бок о бок, и читатель сможет найти в ней то, что отвечает потребностям его души. Первым в книге представлен Бхартрихари, гениальный поэт-лирик VII в., отразивший в своих "собраниях ста строф" всю сложность и противоречивость духовной и физической жизни человека, все его взлеты и падения. Философская, гражданская и любовная лирика Бхартрихари – одна из вершин мировой поэзии. Западная Европа познакомилась с творчеством Бхартрихари еще в середине XVII в.; им восхищались Гете и Гердер, а Гейне сделал поэтическое переложение одной из особо полюбившихся ему строф индийского поэта. На юге Индии, между побережьем Бенгальского залива и горными цепями Западных Гхат, от холмов Тирупати к северу от современного Ченнаи (Мадраса) до крайней южной точки Индостана – мыса Каньякумари, расположена Тамилнаду – страна тамилов. Этот народ создал одну из наиболее древних и богатых литератур Индии. На земле тамилов, хорошо известной еще древнегреческим и римским торговцам, путешественникам и историкам, жили поэты, оставившие нам удивительно тонкую и проникновенную лирику, отразившую и всю гамму интимных переживаний человека, и разнообразные общественные проблемы. Эти стихи были собраны в антологии, датируемые обычно в пределах первого тысячелетия н.э. Из всего богатства тамильских поэтических антологий мы выбрали произведения двух жанров: любовную лирику и стихотворения на вечную тему "поэт и царь". На севере Индии, среди заснеженных гималайских пиков, лежит Кашмирская долина, которую индийцы справедливо называют земным раем. Прохладная, цветущая земля Кашмира с ее волшебными пейзажами и благодатным климатом всегда была священной, местом паломничества и очищения от грехов. Но вот Кшемендра, один из крупнейших поэтов Кашмира, живший примерно в 990–1070 г., связал свое творчество с реальной жизнью современников и показал, что даже этому райскому уголку не чужды земные страсти и противоречия. "Венок шуток" – самое известное из произведений Кшемендры, в котором панорама средневекового общества воссоздана талантом блестящего сатирика, не уступающего по мастерству и силе безжалостного смеха Боккаччо и Рабле. Младший современник и земляк Кшемендры Сомадева прославлен как автор грандиозной эпопеи "Океан сказаний", вместившей в себя и героические повествования, и любовные истории, и плутовские новеллы, и религиозно-философские размышления. "Океан сказаний" – сочинение прозаическое, но, как это было принято в литературе древней и средневековой Индии, автор включил в него множество стихотворных фрагментов, представляющих и любовную поэзию, и религиозные гимны, и размышления о различных сторонах обыденной жизни. Окружавший средневекового индийца (и не только его!) мир с непрекращающимися войнами, голодом и нищетой, деспотизмом царей и произволом феодалов, эпидемиями и природными катаклизмами, был зачастую жесток и враждебен человеку. Благо было тому, кто оказывался способен отринуть обыденную суету и встать выше земных бед, уйти от них в мир духовный. Такое, однако, было доступно лишь избранным. Даже найти утешение в религии было непросто: священные тексты индуизма, доступ во многие храмы и сам путь спасения были монополизированы жрецами-брахманами и представителями иных высших каст. И тогда те, кто был социально принижен, обездолен, лишен права постигать бога и искать спасения, создали свой тип индусской религиозности, а точнее – комплекс религиозно-реформаторских учений средневекового индуизма, известных под собирательным названием "бхакти". Само это слово на санскрите означает "сопричастность", "преданность" и осмысливается как мистическая любовь к богу – главный и наиболее верный путь к спасению. Проповедники бхакти считали, что ни формальная обрядность, ни аскетическое умерщвление плоти или монашество, ни философские размышления не могут привести человека к богу. Единственное, что действительно необходимо для подлинного богопостижения – это искренняя и самозабвенная любовь к богу, обретение его в мистическом наитии, отказ от гордыни, насилия и алчности, скромная трудовая жизнь и помощь ближнему. Эта дорога любви и добродетели, говорили они, открыта для всех, без различия пола, состояния, касты и даже вероисповедания, ибо неважно, как человек именует бога и в какой храм ходит, главное, чтобы он был искренне предан богу, жил честно и праведно. Бог, которому учили поклоняться проповедники бхакти, обитал не в храме или в мечети, а повсюду, и прежде всего – в сердце искренне верующего – бхакта. Он не нуждался в молитвах на малопонятном санскрите или арабском, понимал любой язык, лишь бы молитва шла от чистого сердца, всегда защищал своих бхактов, посещал их запросто и предпочитал бедную еду в доме неприкасаемого роскошному пиру в царских палатах. Сами поэты-мистики обращались к людям и к Всевышнему на простом, разговорном языке, излагали свое учение в виде лирики малых форм, притч, песен, сказаний. Все это приобретало огромную популярность в народе и привлекало все новых и новых учеников, тем более, что сами проповедники бхакти не отвергали никого. С течением времени вокруг них создавались общины последователей, многие из которых существуют и в наши дни. Одним из интереснейших региональных направлений бхакти является "варкари пантх", распространенное на западе Индии, в Махараштре, и связанное с почитанием местного бога Витхобы или Виттхала, который ассоциировался с Кришной. В книгу включены произведения двух крупнейших поэтов этого направления: Намдева (ок. 1270–1350) и Тукарама (1608–1649 или 1650). Оба эти поэта были выходцами из простонародья, оба несли богу Витхобе мысли и чаяния бедного человека, так нуждающегося в защите и утешении. Если Тукарам принадлежит, главным образом, махараштранской литературе и лишь через нее – общеиндийской, то слава Намдева перешагнула границы Махараштры; его знали и почитали многие поэты и проповедники бхакти на севере Индии, часть литературного наследия Намдева вошла в "Ади Грантх" – "Изначальную книгу", священное писание сикхов. Среди направлений бхакти, оказавших наиболее сильное влияние на развитие литературы и искусства индийского средневековья и последующих эпох, особая роль принадлежит кришнаитскому. Кришна, один из наиболее популярных богов индусского пантеона, был словно создан для любви. Легенды о его детстве, проведенном среди пастухов в селении Гокул, о его детских проделках и юношеских любовных похождениях с красавицами-пастушками вдохновляли многих поэтов и художников средневековья. "У меня есть только Гиридхар Гопал (Кришна) и нет ничего более" – это изречение знаменитой поэтессы начала XVI в. Миры Баи и поныне употребляется всякий раз, когда говорят о беззаветной преданности, всепоглощающей страсти. Мира Баи, вдова одного из феодальных властителей, была женщиной незаурядной и отважной, смело бросившей вызов семейным традициям и кастовым устоям. Вместе с тем, ее поэзия, с которой читатель познакомится в этой книге, раскрывает нежную, любящую и ранимую душу безмерно одинокой женщины, воплощавшейся в своем мистическом наитии в одну из пастушек, возлюбленных бога Кришны. Средневековые хроники и эпические поэмы описывали, как правило, подвиги, интриги и завоевания сильных мира сего. Тем интереснее прочитать семейную хронику, повествующую о жизни обыкновенной купеческой семьи среднего достатка во второй половине XVI – первой половине XVII в. Автор этой безыскусственной семейной истории, 55-летний ювелир Банараси Дас, дал ей забавное название "Половина рассказа", надеясь, видимо, что жизнь продолжится, и можно будет написать вторую половину. "Половина рассказа" интересна своим проникновением в жизнь простых людей, особенно в торговый мир средневекового города, и одновременно – как свидетельство напряженных духовных исканий автора, поэта и мыслителя, последователя одной из древних и мало изученных религий Индии – джайнизма. Созданные в разное время и на разных языках, людьми несхожих характеров и воззрений, произведения средневековой литературы, представленные в антологии, раскрывают важнейшие пласты индийской культуры. Это голоса индийского средневековья, его поэтов и мудрецов, святых и грешников. Они принадлежат не только своему времени: без литературы, религиозных исканий и общественной мысли средневековья Индия не дала бы миру Рамакришну и Вивекананду, Ганди и Тагора. Европейская мысль смогла по-настоящему познакомиться с индийской культурой в XVIII в., оценила ее не сразу, пройдя и через поверхностный интерес к "экзотике", и через презрительную жалость к "бедным туземцам, не знающим истинной цивилизации", и через экзальтированное преклонение перед тайнами "пещер и дебрей Индостана". В настоящее время интерес к индийской духовности продолжает расти, и мы, переводчики-индологи, надеемся, что эта книга поможет читателям услышать живые голоса индийской традиции. За то долгое время, которое потребовалось для работы над этой книгой, ушли из жизни два автора переводов – И.Д.Серебряков и А.Ш.Ибрагимов. Игорь Дмитриевич Серебряков, один из двух редакторов и составителей книги, был выдающимся индологом, в переводах которого русскоязычный читатель смог познакомиться со многими шедеврами санскритской литературы. Алев Шакирович Ибрагимов был знатоком тамильского языка, переводчиком на русский язык как произведений раннесредневековой тамильской классики, так и сочинений современных писателей Тамилнаду. Надеемся, что читатель вместе с нами воздаст долг благодарной памяти нашим ушедшим коллегам.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||