URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Свиридова С.А. Избранное: Поэмы, рассказы, стихи Обложка Свиридова С.А. Избранное: Поэмы, рассказы, стихи
Id: 345683
Предварительный заказ! 

Избранное:
Поэмы, рассказы, стихи

2025. 392 с. СОСТОЯНИЕ: 5.
  • Твердый переплет

Аннотация

Софья Александровна Свиридова (псевд. Свириденко, 1882 - 1928) - имя незаслуженно забытое. Поэт, переводчик, филолог, она была ярким и талантливым литератором, и, как и у многих ее современников, судьба ее сложилась драматически, многие ее произведения так и не дошли до читателя. В какой-то степени эту несправедливость удалось исправить, благодаря недавно вышедшему полному переводу “Эдда. Песни о богах и героях”. Но собственные проза, поэмы,... (Подробнее)


Об авторе
top
Свириденко Святослав
(псевдоним — С. Свириденко)

Российский поэт, прозаик, переводчик, музыковед, музыкальный критик. Родилась в Петербурге, в семье крупного чиновника. Сведения о ее судьбе скудны и фрагментарны. В ранние годы печаталась в газетах Полтавы. Помимо литературной и музыковедческой деятельности занималась исследованиями в области истории, филологии и оккультизма; знала 15 языков. Автор книг и статей о творчестве Р. Вагнера, Р. Шумана, Ф. Листа, И. Брамса, исторических повестей, поэтических переводов. Сотрудничала в «Большом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона», в журналах «Русское богатство», «Родник», «Современный мир», «Солнышко», в «Русской музыкальной газете» и др.

Научное и художественное творчество С. Свириденко связано с тремя основными тематическими сферами: скандинавской мифологией, оперной драматургией Р. Вагнера и жанром немецкой романтической песни. Ее главная переводческая работа — первый русский перевод «Старшей Эдды», первая часть которого, «Песни о божествах», была издана в 1917 г. Она выполнила полный перевод либретто знаменитой тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга», оставшийся неопубликованным. Первостепенное значение для современной концертной практики сохраняют выполненные С. Свириденко переводы текстов песен Р. Шумана, И. Брамса и Э. Грига, опубликованные в дореволюционных нотных сборниках (некоторые из переводов перепечатывались и в советское время).