В настоящей монографии анализируются различные аспекты сопоставительного изучения лексики двух языков – французского и русского, Не претендуя на систематическое изложение курса лексикологии французского языка, книга касается преимущественно проблем семантики и закономерностей словоупотребления во французском языке в сравнении с русским. В основе монографии лежит книга "Беседы о французском слове" (М., "Международные отношения", 1966). Хотя за годы, прошедшие со времени выхода последней книги, многие вопросы, затрагивавшиеся в ней, были предметом углубленного исследования в советском языкознании, автор счел целесообразным сохранить общее содержание и структуру книги. Основные изменения заключаются в следующем: 1) расширено изложение общих вопросов семантики во Введении и первых главах I части, где нашли отражение некоторые статьи автора, вышедшие после издания "Бесед"; 2) с целью подчеркнуть особенности функционирования лексических средств в речи на двух языках в 1 часть введены главы, касающиеся вариативности и избыточности (или экономии) лексических средств в речи; 3) из II части исключен раздел "Положение в пространстве", сокращены разделы "Конкретные действия", "Простое и сложное"; 4) пересмотрен иллюстративный материал, причем во многих случаях использованы новейшие французские словари и труды по неологизмам. Гак Владимир Григорьевич Профессор, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки России. Преподавал и занимался научной работой в ведущих учебных заведениях страны, в том числе в МГИМО и МГУ имени М. В. Ломоносова. Энциклопедические знания, широкая эрудиция филолога, лексикографа и историка в сочетании с мастерством изложения делают его труды блестящими образцами как романского, так и общего языкознания. Им написано свыше трехсот работ по различным отраслям лингвистики и истории.
|