URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Кузнецов В.Г. Структурно-семиологический и когнитивный аспекты изучения языка: На материале французского и английского языков Обложка Кузнецов В.Г. Структурно-семиологический и когнитивный аспекты изучения языка: На материале французского и английского языков
Id: 324490

Структурно-семиологический и когнитивный аспекты изучения языка:
На материале французского и английского языков

2024. 232 с.
Белая офсетная бумага

Аннотация

Монография состоит из двух частей, содержание которых объединено двумя подходами к изучению языка — структурно-семиологическим и когнитивным. Предпринята попытка развить восходящее к Ф. де Соссюру и Женевской школе учение о мотивированности языкового знака означаемым и означающим. Теоретически обосновываются со структурно-семиологической точки зрения типы мотивированности языкового знака: эксплицитная и имплицитная, звуковой символизм... (Подробнее)


Оглавление
top
Оглавление3
Предисловие5
Часть 1. Структурно-семиологический аспект языка7
Глава 1. Произвольность и мотивированность языкового знака7
1.1. Произвольность языкового знака — основа теории языка Ф. де Соссюра7
1.2. Развитие идей Ф. де Соссюра об относительной произвольности знака лингвистами Женевской школы Ш. Балли и С. Карцевским9
Глава 2. Типы мотивированности в языке14
2.1. Эксплицитная мотивированность14
2.2. Имплицитная мотивированность18
2.3. Мотивированность означающим (звуковой символизм)19
2.4. Мотивирование внутренней формой лексического знака22
Глава 3. Семиологический и лингвистический аспекты гиперо-гипонимических отношений31
3.1. Роль категорий общего и отдельного в формировании языковой картины мира31
3.2. Типология гипонимов35
3.3. Парадигматические и синтагматические связи гипонимов43
3.4. Источники гипонимов: этимологические и социально-исторические факторы52
3.5. Этносемантический аспект гипонимии59
3.6. Метафоризация гипонимов66
3.7. Роль гиперо-гипонимических отношений в категоризации действительности70
3.8. Методы исследования гипонимии. Пропозиционально-фреймовый анализ77
3.9. Лексикографический и дидактический аспекты гиперо-гипонимии82
3.10. Гиперо-гипонимия в аспекте перевода87
Глава 4. Лакунарность в лексико- семантической системе языка90
4.1. Виды лакун. Место лакун в языковой картине мира90
4.2. Лексикографический и переводческий аспекты лакунарности97
4.3. Типология языка и проблема переводимости103
Часть 2. Когнитивный аспект языка109
Глава 1. Определение концепта и методы исследования109
Глава 2. Типология концептов117
Глава 3. Морально-ценностные и социально-значимые концепты129
3.1. Концепт «Вера»129
3.2. Концепт «Душа»132
3.3. Концепт «Истина»137
3.4. Концепт «Толерантность»146
3.5. Неологический концепт COVID-19156
Глава 4. Роль когнитивной метафоры в вербализации концептов (на материале газетно-публицистического и художественного дискурсов)162
4.1. Когнитивные метафоры в газетно-публиицистическом дискурсе165
4.2. Когнитивные метафоры в художественном дискурсе168
Глава 5. Динамический аспект концептов174
Глава 6. Креативный потенциал языка186
Глава 7. Диахроническая концептология194
Глава 8. Диахроническая сопоставительная концептология202
Заключение217
Список цитированной литературы224
Список художественной литературы231

Об авторе
top
photoКузнецов Валерий Георгиевич
Доктор филологических наук, профессор кафедры лексикологии и стилистики французского языка факультета французского языка Московского государственного лингвистического университета. Специалист по межкультурной коммуникации, теории и практике перевода, стилистике французского языка, сопоставительной типологии, когнитивной лингвистике, истории и теории языкознания. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, участник многих лингвистических конгрессов и конференций, член Кружка Фердинанда де Соссюра при Женевском университете.

Автор учебных пособий и монографий: «Функциональные стили современного французского языка: Публицистический и научный» (URSS), «Французский язык для экономистов: Практический курс и перевод», «Женевская лингвистическая школа: От Соссюра к функционализму» (URSS), «Научное наследие Женевской лингвистической школы», «Произвольность и мотивированность языкового знака: семиологический и лингвистический аспекты», «Профессионально ориентированный перевод: французский-русский» (URSS).