На протяжении всей своей истории люди собирали информацию, изучали практически все в этом мире. Не обошли они своим вниманием и язык. Попытка разгадать тайну языка легла в основу новой науки о языке. Первыми изучать язык, его структуру и свойства стали древние греки и индийцы. Наука, занимающаяся выявлением правил строения и функционирования языка, была названа грамматикой. Правила грамматики описывали то, как нужно правильно говорить и писать. Грамматика – очень древняя наука. От греков и римлян она распространилась в другие страны, стала использоваться при описании других языков. Если на востоке первыми, кто начал изучать язык, были индийцы, то на западе основателем грамматики считается Аристотель (I век до н.э.). Грамматика как наука делится на несколько частей. Часть ее, которая занимается звуками языка, называется фонетикой; наука, изучающая слова и их части, называется морфологией; наука, изучающая происхождение слов, называется этимологией, построение предложения и взаимосвязь слов внутри предложения изучается синтаксисом, а смыслом слов занимается семантика. Грамматика, таким образом, состоит из пяти частей. Каждая часть обычно исследуется отдельно, однако они все неразрывно связаны между собой единством языка. Грамматика же, соединяя в себе эти пять направлений исследований, описывает весь язык в целом. В Турции грамматика впервые начинает преподаваться как дисциплина в 1858 году, когда открываются школы неполного среднего образования. Первая книга по грамматике турецкого языка – Махмуда Кашгарского – была написана в XI столетии, однако, к сожалению, не сохранилась до наших дней. Первой турецкой грамматикой была книга по грамматике арабского языка. Она была написана Эбу Хаййаном в 1312 году (издана в 1931 году), при этом использовался арабский метод. Османский турецкий был первый раз описан в грамматике – Кадри Бергамского. Позже, уже в двадцатом веке эта работа была несколько изменена и дополнена Бесимом Аталайем. И еще одна грамматика (по арабской методике) была написана Абдуррахманом Фувзи. Вплоть до девятнадцатого века все грамматические описания составлялись наподобие арабских грамматик. Строение турецкого языка, все его правила описывались по арабскому образцу. В грамматиках османского языка некоторыми авторами использовался арабский метод описания, другими – французский. После провозглашения республики в 1928 году Национальное собрание Турции приняло закон о введении латинского алфавита, а чуть позже в 1933 году было основано Турецкое лингвистическое общество. После этого в 1933–1934 годах выходят две работы Ахмеда Джевада: "Образование слов в турецком языке" и "Словарь аффиксов". Первая грамматика времен республики вышла в 1932 году. Это книга Ибрахима Неджми Дильмена "Грамматика турецкого языка" (1939). Следующая книга по грамматике, используемая в последствие в качестве учебника, была написана Тахсином Бангуоглу (1940). Начиная с этого времени грамматики турецкого языка делятся на учебные грамматики, рассчитанные на преподавание в начальной и средней школе, и лингвистические труды (например, работы Т.Н.Генджана, К.Демирайа, А.Дж. Эмре и М.Эргина). Постепенно количество издаваемых грамматик все увеличивалось, а к 1950–1970-м годам достигает уже значительного объема. В Европе исследования турецкого языка и турецкой грамматики начались в семнадцатом веке. Одними из первых работ была книга немецкого автора Hieronimus Megiser, которая называлась "Institutiones Linguae TurcicaeН(1612) и произведение, автор которого неизвестен, напечатанное в 1732 году Ибрахимом Мютеферрикем. Самым важным исследованием в этой области, произведенным иностранными учеными, можно назвать книгу J.W.Redhouse "A Simplified Grammar of Ottoman-Turkish LanguageН(1884). После Первой мировой войны интерес к Турции резко усилился. В европейских университетах начинают открывать отделения восточных языков, в частности турецкого, появляется много грамматик турецкого языка. В качестве примера можно привести работу французского тюрколога Жана Дени "Grammaire de la Langue Turque (dialecte osmanli) (Paris, 1921). В России первые тюркологические работы появляются примерно в то же время, что и в Европе. Первой грамматикой турецкого языка, вышедшей на русском языке, была книга И.В.Холдермана. После этого, особенно начиная с 1941 года, в России появляется много учебных грамматик и словарей турецкого языка. В 1934 году появляется первая серьезная работа в этой области – "Грамматика современного турецкого языка" Х.Джевдет-заде и А.Н.Кононова, а за ней в 1939 году выходит книга Н.К.Дмитриева "Строй турецкого языка". Однако, несмотря на обилие работ в этой области, грамматических описаний турецкого языка, написанных носителями этого языка, практически не было. Начиная с 1990 года такие работы стали постепенно появляться в России, но базовой грамматики, охватывающей все темы, так и не появилось. После 1928 года, когда Турция перешла на латинский алфавит, словарный состав турецкого языка начал очень активно изменяться и расширяться. Настоящая книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта преподавания турецкого языка российским студентам. В частности, в ней были учтены основные моменты, вызывающие трудности у изучающих турецкий язык. Сложные для восприятия разделы грамматики были описаны более подробно. Кроме этого, отдельные разделы книги посвящены сравнению явлений, кажущихся на первый взгляд очень похожими (например, притяжательный и относительный изафеты), но выражающихся в турецком языке по-разному. Еще одним отличием книги от существующих грамматик является доступность изложения материала, наличие в ней большого количества формул и таблиц. В турецкой лингвистике используется большое количество синонимичных терминов. Это послужило причиной того, что в заглавия тем и разделов книги мы вынесли все возможные варианты обозначения в турецком языке данного явления, что дает возможность студентам пользоваться любыми другими турецкими грамматиками, не испытывая сложности с терминологией. Темы в книге расположены в определенном порядке, использующемся уже многие годы и принятом лингвистами многих стран. Заданный порядок позволяет наблюдать связи между близкими грамматическими явлениями, а также облегчает усвоение грамматики, так как темы идут от простого к сложному. Такая подача материала обуславливает некоторую повторяемость тем: некоторые грамматические явления описываются не в одной, а в нескольких темах. Все разделы грамматики снабжены большим количеством примеров, значительная часть которых переведена на русский язык. В книге также приводятся все исключения из описываемых правил грамматики, а также упоминаются многочисленные точки зрения, отличные от той, которая приводится автором. Кроме основных тем, в книге вы можете увидеть разделы типа "Управление глаголов" или "Служебные имена". Такие разделы приводятся в грамматике для того, чтобы дать студентам возможность лучше разобраться с этими достаточно сложными явлениями турецкой грамматики. Такие темы, как "Глагольные формы" и "Залоговые формы глаголов" рассматриваются в книге очень подробно, хотя и являются не главами, а только разделами других глав. Это также сделано специально для того, чтобы привлечь внимание изучающих язык к разделам грамматики, с которыми у студентов часто возникают трудности. Некоторые темы снабжены значительно большим количеством примеров, чем остальные (например, "Залоговые формы глаголов", "Словообразовательные аффиксы"), чтобы лучше понять тему. Конечно, помимо перечисленных выше достоинств данной книги, она имеет и некоторые недостатки, большинство из которых обусловлено тем, что это первая грамматика современного турецкого языка на русском языке, написанная турецким автором. С искренней надеждой на то, что следующее поколение лингвистов напишет лучшие книги и тем самым сделает следующий шаг на пути к тому, чтобы изучение турецкого языка было более легким и приятным... Эйюп ГЕНИШ, кандидат исторических наук, доцент, филолог, преподаватель турецкого языка и литературы |