URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики: Изданный Ш.Балли и А.Сеше при участии А.Ридлингера. Пер. с фр. Обложка Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики: Изданный Ш.Балли и А.Сеше при участии А.Ридлингера. Пер. с фр.
Id: 303124
629 р.

КУРС ОБЩЕЙ ЛИНГВИСТИКИ:
Изданный Ш.Балли и А.Сеше при участии А.Ридлингера. Пер. с фр. Изд. стереотип.

Курс общей лингвистики: Изданный Ш.Балли и А.Сеше при участии А.Ридлингера. Пер. с фр.
Ferdinand de Saussure. COURS DE LINGUISTIQUE GÉNÉRALE
2023. 256 с. Cледующее издание 2025г. в твёрдом переплёте — стереотипное.
Типографская бумага
Изданный Ш.Балли и А.Сеше при участии А.Ридлингера.

Аннотация

Предлагаемая читателю книга представляет собой переиздание вышедшего в 1933 году и ставшего классическим перевода на русский язык труда патриарха Женевской лингвистической школы и одного из основоположников современного языкознания Фердинанда де Соссюра (1857–1913). Воссозданный после смерти ученого его учениками Ш.Балли и А.Сеше по студенческим записям лекций, "Курс общей лингвистики" заложил фундаментальные принципы лингвистической науки,... (Подробнее)


Оглавление
top
ОГЛАВЛЕНИЕIII
Предисловие к первому изданию3
Предисловие ко второму изданию5
Введение6
Глава I. Беглый взгляд на историю лингвистики6
Глава II. Материалы и задача лингвистики; ее отношение к смежным дисциплинам10
Глава III. Объект лингвистики11
§ 1. Язык; его определение11
§ 2. Место языка в явлениях речевой деятельности14
§ 3. Место языка в ряду явлений человеческой жизни. Семиология18
Глава IV. Лингвистика языка и лингвистика речи19
Глава V. Внутренние и внешние элементы языка21
Глава VI. Изображение языка посредством письма23
§ 1. Необходимость изучения этого вопроса23
§ 2. Престиж письма; причины его влияния на произношение24
§ 3. Системы письма25
§ 4. Причины расхождения между начертанием и произношением26
§ 5. Последствия этого расхождения27
Глава VII. Фонология30
§ 1. Определение30
§ 2. Фонологическое письмо31
§ 3. Критика показаний письменных текстов31
Приложение. Основы фонологии34
Глава I. Фонологические типы34
§ 1. Определение фонемы34
§ 2. Речевой аппарат и его функционирование36
§ 3. Классификация звуков в соответствии с их ротовой артикуляцией38
Глава II. Фонема в речевой цепи42
§ 1. Необходимость изучения звуков в речевой цепи42
§ 2. Имплозия и эксплозия44
§ 3. Различные комбинации эксплозии и имплозии в речевой цепи47
§ 4. Слогораздел и вокалическая точка49
§ 5. Критика теории силлабации50
§ 6. Длительность имплозии и эксплозии51
§ 7. Фонемы 4-й степени открытости. Дифтонги и вопросы их написания52
Часть первая. Общие принципы55
Глава I. Природа языкового знака55
§ 1. Знак, означаемое, означающее55
§ 2. Первый принцип: произвольность знака57
§ 3. Второй принцип: линейный характер означающего58
Глава II. Неизменчивость и изменчивость знака59
§ 1. Неизменчивость знака59
§ 2. Изменчивость знака62
Глава III. Статическая лингвистика и лингвистика эволюционная65
§ 1. Внутренняя двойственность всех наук, оперирующих понятием ценности65
§ 2. Внутренняя двойственность и история лингвистики67
§ 3. Внутренняя двойственность, показанная на примерах68
§ 4. Различие двух рядов явлений, показанное на сравнениях71
§ 5. Противопоставление обеих лингвистик в отношении их методов и принципов73
§ 6. Синхронический закон и закон диахронический74
§ 7. Существует ли панхроническая „всевременная" точка зрения78
§ 8. Последствия смешения синхронии и диахронии78
§ 9. Выводы80
Часть вторая. Синхроническая лингвистика82
Глава I. Общие положения82
Глава II. Конкретные сущности языка83
§ 1. Сущность (entite) и единица (unite). Определения83
§ 2. Метод разграничения84
§ 3. Практические трудности разграничения85
§ 4. Вывод86
Глава III. Тожества, реальности, значимости87
Глава IV. Лингвистическая значимость (ценность)90
§ 1. Язык, как мысль, организованная в звучащей материи90
§ 2. Языковая значи-чимость со стороны ее концептуального аспекта91
§ 3. Языковая значимость со стороны ее материального аспекта95
§ 4. Рассмотрение знака в его целом97
Глава V. Синтагматические отношения и отношения ассоциативные99
§ 1. Определения99
§ 2. Синтагмагические отношения100
§ 3. Ассоциативные отношения101
Глава VI. Механизм языка102
§ 1. Синтагматические целые (solidarites)102
§ 2. Одновременное действие двоякого рода сочетаний103
§ 3. Произвольность абсолютная и относительная105
Глава VII. Грамматика и ее подразделения107
§ 1. Определения: традиционное деление107
§ 2. Рациональное деление109
Глава VIII. Роль абстрактных сущностей в грамматике109
Часть третья. Диахроническая лингвистика112
Глава I. Общие положения112
Глава II. Фонетические изменения114
§ 1. Их абсолютная регулярность114
§ 2. Условия фонетических изменений115
§ 3. Вопросы метода116
§ 4. Причины фонетических изменений117
§ 5. Неограниченность действия фонетических изменений121
Глава III. Грамматические последствия фонетической эволюции122
§ 1. Разрыв грамматической связи122
§ 2. Стирание сложного строения слов123
§ 3. Фонетических дублетов не бывает124
§ 4. Чередование125
§ 5. Законы чередования126
§ 6. Чередование и грамматическая связь128
Глава IV. Аналогия128
§ 1. Определение и примеры128
§ 2. Аналогические феномены не являются изменениями130
§ 3. Аналогия как принцип новообразования в языке132
Глава V. Аналогия и эволюция134
§ 1. Каким образом входит в язык новообразование по аналогии134
§ 2. Аналогические новообразования — симптомы изменений интерпретации135
§ 3. Аналогия как обновляющее и консервативное начало137
Глава VI. Народная этимология138
Глава VII. Агглютинация140
§ 1. Определение140
§ 2. Агглютинация и аналогия141
Глава VIII. Понятия единицы, тожества и реальности в диахронии143
Приложение к третьей и четвертой частям146
A. Анализ субъективный и анализ объективный146
Б. Субъективный анализ и выделение единиц низшего порядка147
B. Этимология151
Часть четвертая. Географическая лингвистика152
Глава I. О различии языков152
Глава II. Сложность географического разнообразия154
§ 1. Сосуществование нескольких языков в одном пункте154
§ 2. Литературный язык и местное наречие155
Глава III. Причины географического разнообразия157
§ 1. Основная причина — время157
§ 2. Действие времени на непрерывной территории158
§ 3. У диалектов нет естественных границ160
§ 4. У языков нет естественных границ162
Глава IV. Распространение лингвистических волн163
§ 1. Сила общения и „дух родной колокольни"163
§ 2. Сведение обеих взаимодействующих сил к одному общему принципу165
§ 3. Языковая диференциация на разобщенных территориях166
Часть пятая. Заключение. Вопросы ретроспективной лингвистики170
Глава I. Две перспективы диахронической лингвистики170
Глава II. Язык наиболее древний и праязык (прототип)172
Глава III. Реконструкции174
§ 1. Их характер и назначение174
§ 2. Степень достоверности реконструкций176
Глава IV. Свидетельство языка в антропологии и доистории177
§ 1. Язык и раса177
§ 2. Этнизм178
§ 3. Лингвистическая палеонтология179
§ 4. Лингвистический тип и мышление социальной группы181
Глава V. Языковые семьи и лингвистические типы183
Примечания186
Указатель имен239
Указатель предметный243

Предисловие к первому изданию
top

Сколько раз нам приходилось слышать из уст Фердинанда де-Соссюра сетованья на недостаточность принципов и методов той лингвистики, в пределах которой развивалось его дарование; всю свою жизнь он упорно отыскивал те руководящие законы, которые могли бы ориентировать его мысль среди этого хаоса. Только в 1906 г., наследовав кафедру Жозефа Вертеймера в Женевском университете, он получил возможность развивать перед слушателями те свои мысли, которые созревали в нем в течение стольких лет. Он три раза читал курс по общей лингвистике: в 1906–07, в 1908–09 и в 1910–11 гг.; правда, требования программы вынуждали его посвящать половину каждого из этих курсов вопросам, касающимся индоевропейских языков, их истории и описанию, что вело к значительному сокращению основной части его темы.

Все, кому посчастливилось слушать эти столь богатые идеями лекции, жалели, что содержание их не было опубликовано в виде отдельной книги. После смерти учителя мы надеялись найти в его рукописях, любезно предоставленных в наше распоряжение г-жой де-Соссюр, полное или по крайней мере достаточное отображение этих гениальных лекций; мы предполагали возможность публикации, основанной на простой редакционной отделке личных заметок Фердинанда де-Соссюра с привлечением записей студентов. К великому нашему разочарованию, мы не нашли ничего или почти ничего, что соответствовало бы тетрадям его учеников: де-Соссюр уничтожал, по миновании в них надобности, те наскоро составленные черновики, где он изо дня в день набрасывал схему своего изложения. В ящиках его письменного стола мы нашли лишь довольно старые наброски, конечно, не лишенные ценности, но не пригодные для использования и комбинирования с материалом трех упомянутых курсов.

Это тем более нас разочаровало, что обязательства профессионального характера в свое время почти полностью помешали нам присутствовать лично на этих лекциях, отметивших в карьере Фердинанда де-Соссюра этап столь же блистательный, как тот, ныне уже далекий, когда появился его "Memoire sur les voyelles".

Итак, пришлось обратиться к записям, которые вели студенты в течение этих трех лекционных курсов. Весьма полные тетради доставили в наше распоряжение, из слушателей двух первых курсов, гг. Луи Кайль, Леопольд Готье, Поль Регар и Альберт Ридлингер; из слушателей третьего курса лекций, наиболее важного, г-жа Альберт Сешеэ,  гг. Жорж Дегалье и Франсис Жозеф. По одному специальному пункту предоставил нам свои заметки г.Луи Брютш. Все перечисленные лица заслуживают нашу искреннюю признательность. Мы также выражаем живейшую благодарность известному романисту г.Жюлю Ронжа, любезно согласившемуся просмотреть рукопись перед печатанием и сообщившему нам свои ценнейшие замечания.

Что же стали мы делать с этими материалами? Прежде всего требовалась первая критическая работа; в отношении каждого курса и каждой его детали надо было путем сравнения всех версий дойти до самой авторской мысли, от которой у нас остались только отголоски, порою противоречивые. Для первых двух курсов мы прибегли к сотрудничеству  г.А.Ридлингера, одного из тех слушателей, кто с наибольшим интересом следил за мыслью учителя; его работа в этом отношении была нам очень полезна. Для 3-го курса та же кропотливая работа по сличению версий и редактированию произведена была одним из нас – А.Сешеэ.

Ну, а дальше? Форма устного преподавания, часто противоречащая нормам книжного изложения, ставила нас перед величайшими затруднениями. И кроме того де-Соссюр принадлежал ведь к числу непрестанно обновляющихся в своем мышлении людей; его мысль развивалась во всех направлениях, не вступая тем самым в противоречие с самой собою. Публиковать все в оригинальной форме устного изложения было невозможно: повторения, неизбежные при таком изложении, шероховатости, меняющиеся формулировки – придали бы подобному изданию беспорядочный вид. Ограничиться одним только курсом – и каким именно? – значило бы лишить книгу всех богатств, в изобилии разбросанных в остальных двух курсах; даже третий курс, наиболее законченный, не мог бы сам по себе дать полное представление о теориях и методах де-Соссюра. Нам посоветовали издать, как они есть, некоторые отрывки, наиболее оригинальные по своему содержанию; идея эта нам сперва понравилась, но вскоре выяснилось, что осуществление ее повредило бы мысли нашего учителя, которая оказалась бы представленной как бы в виде обломков постройки, полную ценность представляющей лишь в своем целом виде.

Мы остановились на решении более смелом, но вместе с тем – думаем мы – и более рациональном: мы решились на реконструкцию, на синтез на основе третьего курса, с использованием всех бывших в нашем распоряжении материалов, включая личные заметки де-Соссюра. Дело шло таким образом о тем более трудном воссоздании, чем объективнее оно должно было быть; по каждому пункту нужно было, проникнув до самого корня каждой отдельной мысли и руководствуясь всей системой в целом, попытаться увидеть эту мысль в ее окончательной форме, освободить ее от отклонений в сторону, от зыбкости, присущей устному изложению, затем найти ей надлежащее место, и при всем том представить все составные части в порядке, соответствующем авторскому намерению, даже в тех случаях, где это намерение надо было не столько обнаруживать, сколько угадывать.

Из этой работы по объединению отдельных версий и реконструкции целого выросла эта книга, которую мы ныне, не без робости, представляем на суд ученой публики и всех друзей лингвистики.

Наша основная мысль сводилась к тому, чтобы построить органическое целое, не пренебрегая ничем, что могло бы способствовать общему впечатлению. Но именно благодаря этому мы, быть может, и рискуем подвергнуться двоякого рода критике.

Прежде всего нам могут сказать, что это "целое" неполно. Но ведь учитель никогда не претендовал охватить своим преподаванием все части лингвистики и осветить их все равномерно ярким светом; фактически он этого сделать не мог, да и цель его была совершенно иная. Руководствуясь несколькими основными принципами, лично ему принадлежащими, всюду встречающимися в его труде и образующими основу этой столь же прочной, сколь и разнообразной ткани, он работает вглубину и распространяется вширь лишь тогда, когда его принципы находят исключительно благоприятные возможности применения, а также когда они наталкиваются на теории, могущие их опорочить.

Этим объясняется, что некоторые дисциплины, например семантика, только лишь слегка затронуты. У нас нет впечатления, что эти пробелы вредят всему построению в целом. Отсутствие "лингвистики речи" более ощутительно. Обещанный слушателям 3-го курса, этот отдел занял бы без сомнения почетное место в будущих курсах; слишком хорошо известно, почему это обещание не могло быть выполнено. Мы ограничились тем, что собрали и поместили в соответствующем отделе беглые указания этой едва набросанной программы; большего мы сделать не могли.

С другой стороны, нас, быть может, упрекнут за обнародование рассуждений, касающихся вопросов, выясненных ранее де-Соссюра. Все не может быть новым в изложении столь широкой темы; но раз уже известные принципы оказываются необходимыми для уразумения целого, неужели нам поставят в вину, что мы их не опустили? Так, глава о фонетических изменениях включает сведения, уже высказывавшиеся раньше другими и только выраженные в более законченной форме; но не говоря уже о том, что эта часть книги таит много оригинальных и ценных подробностей, даже поверхностное ее чтение покажет, что исключение из курса этой главы затруднило бы понимание тех принципов, на которых де-Соссюр строит свою систему статической лингвистики.

Мы сознаем всю ответственность, которую мы взяли на себя в отношении критики, в отношении самого автора, который, быть может, не согласился бы на опубликование этих страниц. Эту ответственность мы принимаем на себя целиком и хотели бы одни ее нести. Сумеет ли критика различить между учителем и его истолкователями? Мы были бы ей признательны, если бы она на нас обратила свои удары, которым несправедливо было бы подвергать дорогую для нас память.

Ш.Бальи, Альб. Сешеэ

Женева, июль 1915


Предисловие ко второму изданию
top

Настоящее второе издание не вносит никаких существенных изменений в текст первого. Издатели ограничились частичными поправками, цель которых – сделать редакцию некоторых пунктов более ясной и более точной.

Ш.Б., Альб. С.

Об авторе
top
photoСоссюр Фердинанд де
Выдающийся швейцарский лингвист, создатель Женевской лингвистической школы. Родился в Женеве. В 1873–1875 гг. учился в Женевской гимназии, где написал свою первую работу по индоевропейским языкам. В 1875 г. поступил в Женевский университет, но через год уехал в Лейпциг, где написал получивший широкую известность «Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках». В 1880 г. Соссюр переехал в Париж, где читал курсы по сравнительной грамматике греческого и латинского языков и по германским языкам в Школе высшего образования. В 1891 г. он вернулся в Женеву и получил должность профессора на кафедре истории и сравнительной грамматики индоевропейских языков и санскрита. Последние двадцать лет своей жизни Соссюр читал курсы по самым разным разделам классических языков. В 1907–1911 гг. им был прочитан курс общей лингвистики, позже воссозданный из записей лекций его учениками Шарлем Балли и Альбером Сеше.

Ф. де Соссюр сыграл выдающуюся роль в языкознании; его труды положили начало структурному изучению языков, получившему в дальнейшем значительное развитие. «Курс общей лингвистики» стал классическим трудом для языковедов XX века и последующих поколений ученых-лингвистов.