URSS.ru Магазин научной книги
Id: 302897
399 р.

Испанский язык Мексики:
Языковая картина мира. Изд. стереотип.

URSS. 2021. 240 с. ISBN 978-5-9710-7549-3.
  • Онлайн-книга

Аннотация

Монография посвящена изучению испанского языка крупнейшей испаноязычной страны — Мексики. Мексиканский национальный вариант испанского языка органично реализуется в общеиспанском языковом континууме и одновременно представляет самобытное лингвокультурологическое образование. Специфика мексиканского национального варианта испанского языка раскрывается через анализ категорий национального менталитета и языковой картины мира. Языковая картина мира... (Подробнее)


Содержание
top
Содержание5
Введение8
Глава I Испанский язык в пространстве и времени. Национальный менталитет. Языковая картина мира11
1.1. Вариативность испанского языка11
1.2. Мексиканский национальный вариант испанского языка в общеиспанском языковом пространстве15
1.3. Менталитет vs. языковая картина мира26
1.4. Менталитет мексиканцев: истоки и современность39
1.5. Особенности национального характера мексиканцев46
1.6. Концепт «праздник» как отражение национального менталитета и национального характера мексиканцев50
Глава II Культурно-значимая лексика и языковая картина мира56
2.1. Индихенизмы как пласт культурно-значимой лексики56
2.1.1. Индихенизмы в общеиспанском словарном фонде56
2.1.2. Лексико-семантические группы индихенизмов59
2.1.3. Индихенизмы в дискурсе62
2.1.4. Деривационные ресурсы индихенизмов68
2.1.5. Мексиканская идиоматика с компонентом-индихенизмом71
2.2. Семантическая эволюция терминов родства padre/madre как отражение оппозиции «мужское»/«женское»76
2.3. Концепт «смерть» в языковой картине мира мексиканцев87
2.4. Лексико-семантическое поле «пища» через призму мексиканской культуры105
2.4.1. Мексиканская кухня: традиции и современность105
2.4.2. Гастрономическая символика в языковой картине мира мексиканцев111
Глава III Пространство и время через категории имени собственного137
3.1. Мексиканская антропонимика и языковая картина мира мексиканцев137
3.1.1. Семиотика мексиканского антропонимикона137
3.1.2. Персоналии140
3.1.3. Имена личные в дискурсе145
3.2. Топонимия Мексики и языковая картина мира мексиканцев153
3.2.1. Семиотика мексиканской топонимии153
3.2.2. Топонимы-индихенизмы155
3.2.3. Структурные типы топонимов-индихенизмов162
3.2.4. Эстетический ресурс топонимов-индихенизмов163
3.2.5. Топонимы-индихенизмы в общем топонимическом пространстве Мексики165
3.2.6. Модели номинации топообъектов Мексики испанцами170
3.2.7. Мемориальные топонимы: структура и прагматика172
3.2.8. Устойчивые метафоры как основа развития топонимической лексики в дискурсе175
3.2.9. Топонимическая деривация176
Глава IV Культуроспецифическое своеобразие лексики мексиканского национального варианта испанского языка в художественном тексте183
4.1. Языковая картина мира и семиотика художественного текста183
4.2. Мексиканское лингвокультурологическое пространство в романе Карлоса Фуэнтеса La muerte de Artemio Cruz / «Смерть Артемио Круса»186
4.3. Мексиканское лингвокультурологическое пространство в романе Лауры Эскивель Como agua para chocolate / «Шоколад на крутом кипятке»200
4.4. Мексиканский художественный текст в межкультурном пространстве: русский и английский переводы романа Лауры Эскивель “Como agua para chocolate” как явления межкультурной коммуникации215
Заключение222
Литература225
Источники языкового материала и текстовых примеров237

Введение
top

Об авторе
top
photoЧеснокова Ольга Станиславовна
Выпускница Российского университета дружбы народов. Доктор филологических наук, профессор. Профессор кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов (RUDN University). Автор 200 научных работ. Сфера научных интересов: межкультурная коммуникация, семиотика художественного текста, переводоведение, ономастика, вариативность испанского языка.

Olga Stanislávovna Chesnokova

Egresada de la Universidad de la Amistad de los Pueblos “Patricio Lumumba”. Doctora de Estado en Filología Románica (RUDN University), Catedrática del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Facultad de Filología de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos (RUDN University). Autora de 200 publicaciones. Área de especialidad: Pragmática intercultural, Semiótica del discurso literario, Traductología, Onomástica, Variabilidad del Castellano.