Цель курса — приобретение теоретических и практических навыков, необходимых для успешности межкультурной коммуникации. В пособии достаточно подробно освещаются основные акты межкультурной коммуникации, языковые средства их реализации, обусловленные ситуацией общения. Овладение материалом пособия обеспечит успешность межкультурной коммуникации с носителями французского и английского языков. Материалы курса могут также служить ориентирами и мотивацией для глубокого овладения изучаемых языков. Успешность межкультурной коммуникации зависит непосредственно от того, насколько глубоко ее участник владеет лингвистическими и экстралингвистическими средствами языка своего партнера. Лингвистические средства формируют языковую картину мира. Овладение лексическими, фразеологическим и грамматическим средства, формирующими ЯКМ изучаемого языка, является условием преодоления интерференции — построение высказываний на иностранном языке по моделям родного, что часто наблюдается в случае вторичного билингвизма. К этому следует добавить страноведческие знания: категория вежливости, национальный менталитет, обычаи и традиции, сценарии поведения в определенной ситуации, государственное и административно-территориальное устройство страны партнера, национальные праздники, система образования, национальная кухня, система здравоохранения, правоохранительные органы. Овладение теоретическими и практическими навыками межкультурной коммуникации занимает важное место в подготовке преподавателей иностранных языков и переводчиков. Пособие содержит впервые издающиеся французско-русский и англо-русский вокабуляры гипонимов, а также русско-французско-английский словник лакун.
![]() Доктор филологических наук, профессор. Профессор кафедры лексикологии и стилистики французского языка факультета французского языка Московского государственного лингвистического университета. Специалист по межкультурной коммуникации, теории и практике перевода, стилистике французского языка, сопоставительной типологии, когнитивной лингвистике, истории и теории языкознания. Член Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, участник многих лингвистических конгрессов и конференций, член Кружка Фердинанда де Соссюра при Женевском университете.
Автор учебных пособий и монографий: «Функциональные стили современного французского языка: Публицистический и научный» (М.: URSS), «Французский язык для экономистов: Практический курс и перевод», «Женевская лингвистическая школа: От Соссюра к функционализму» (М.: URSS), «Научное наследие Женевской лингвистической школы», «Произвольность и мотивированность языкового знака: семиологический и лингвистический аспекты», «Профессионально ориентированный перевод: французский-русский» (М.: URSS). |