Позволяемъ себе рекомендовать читателямъ выходящую въ русскомъ переводе известную книгу Р.Женэ "Шекспиръ, его жизнь и сочиненiя", составляющую, по нашему мненiю, лучшее изъ существующихъ на иностранныхъ языкахъ руководствъ къ изученiю произведенiй Шекспира. Сочиненiе Женэ, скромно предназначенное авторомъ не для записныхъ знатоковъ Шекспира, а для образованной публики вообще, заключаетъ въ себе, въ сжатой Форме руководства, результаты всего, что сделано по Шекспиру въ Германiи и особенно въ Англiи. Чуждый опаснаго самооболыценiя, разделяемаго большею частью его соотечественниковъ, наивно воображающихъ, что немецкая критика впервые постигла величiе Шекспира и глубину его генiя и смотрящихъ по этому свысока на кропотливыя Филологическiя и археологическiя работы англичанъ, авторъ съ особеннымъ вниманiемъ останавливается на трудахъ англiйскихъ ученыхъ, неутомимымъ изысканiямъ которыхъ мы обязаны всеми достоверными сведенiями о жизни Шекспира. Вообще, относительно полноты Фактическаго матерiала, книга Женэ – плодъ обширной начитанности автора въ области англiйской шекспировской критики-не оставляетъ ничего желать, и по справедливому замечанiю немецкаго рецензента ея не только вполне удовлетворяетъ своей главной задаче-служить руководствомъ для не спецiалистовъ, но можетъ быть полезна даже для спедiалистовъ, у которыхъ не всегда найдутся подъ рукой сообщаемые ею Факты. Второе-не менее важное на нашъ взглядъ-достоинство книги Женэ соcтавляетъ трезвость ея сужденiй, вытекающая изъ крепко имъ усвоеннаго и строго проведеннаго историческаго метода. Обладая развитымъ эстетическимъ чувствомъ и тонкой воспрiимчивостью къ поэтическимъ красотамъ Шекспира, авторъ отрицательно относится къ мудрствованiямъ немецкой философской критики, ищущей въ драмахъ Шекспира воплощенiя различиыхъ философскихъ и нравственныхъ идей и неоднократно указываетъ на ея заблужденiя. Вместо безплодныхъ поисковъ за основной идеей пьесы или за трагической виной того или другаго лица, авторъ старается определить время происхожденiя пьесы, выяснить ея художественный планъ и посредствомъ внимательнаго сличенiя драмъ Шекспира съ ихъ источниками пытается уловить тайну того художественного прiема, которому следовалъ Шекспиръ въ созданiи своихъ произведенiй. Хотя книга Женэ вышла всего пять летъ тому назадъ, но по некоторымъ частнымъ вопросамъ она уже несколько устарела. Имея это въ виду, мы сочли нужнымъ присоединить къ ней свои примечанiя, заключающiя въ себе некоторыя дополненiя и поправки, сделанныя нами на основанiи новейшихъ работъ о Шекспире: Голиуэлля, Мейснера, Эльце и другихъ. Н.С.
Москва, 28-го апреля. ![]() Немецкий писатель и драматург, литературовед, историк театра. Родился в Данциге, в семье театрального актера и режиссера Фридриха Женэ. В юности работал в театре Данцига (куда его привел отец), сначала в качестве актера, а затем режиссера. В 1859–1864 гг. был редактором газеты. В 1865 г. начал свои публичные декламации пьес Шекспира, имевшие всюду, в том числе и в Санкт-Петербурге, огромный успех. С 1879 г. жил в Берлине; читал в зале берлинского высшего женского учебного заведения «Victoria-Lyceum» произведения Шекспира. В 1894 г. основал в Берлине Моцартовское общество, которое возглавлял в течение 20 лет. В 1895 г. за вклад в развитие немецкого театрального искусства был удостоен звания профессора.
Первым драматическим произведением Рудольфа Женэ была сатирическая пьеса «Фаустин I, царь гаитийский» (1850). Затем последовали «Комедии» (1853 и 1879 гг.), «Поэтические вечера» (1874), исторический роман «Мариенбург» (1884), роман «Бисмаркиада» (1891) и другие. Но наибольшую известность ему принесли историко-литературные и историко-театральные труды: «История Шекспировских драм в Германии» (1870), «Шекспир: Его жизнь и сочинения» (1871), «Немецкий театр и реформенный вопрос» (1877), «Английские мистерии» (1877), «Классические женские портреты» (1884), «Ганс Сакс и его время» (1894; исследование жизни и творчества выдающегося поэта немецкого Возрождения Ганса Сакса) и другие. |