Язык древних римлян называется латинским потому, что на нем первоначально говорило племя, населявшее равнину Лаций в центре Апеннинского полуострова с главным городом Римом: Постепенно латиняне покорили другие племена в Италии и латинский язык вытеснил прочие италийские языки, испытав в свою очередь воздействие этрусского и греческого языков. Процесс латинизации наблюдался и в римских провинциях. Древнейшие памятники латинской письменности восходят к VI в. до н.э. Это изучаемые эпиграфикой надписи на металле, камне, мраморе, керамике (Федорова Е.В. Латинская эпиграфика. М., 1969). Литературный латинский язык начинает развиваться с III в. до н.э. Главное внимание, особенно в элементарном курсе, уделяется памятникам классического (так называемого "золотого") периода развития латыни (I в. до н.э. – начало I в. н.э.). Писчим материалом в античности служили папирус, пергамен и навощенные таблички. Особый путь прошла вульгарная, то есть народная, латынь (Дынников А.Н., Лопатина М.Г. Народная латынь. М., 1975). Все римские литературные памятники дошли до нас в средневековых рукописях, которые изучает палеография (Люблинская А.Д. Латинская палеография. М., 1969). После распада Римской империи на почве народной латыни сформировались романские языки; вместе с тем латинский язык оказал воздействие на германские (немецкий и английский) языки: прямое – в период общения древних римлян с германцами и британцами, книжное – начиная с эпохи средних веков. На протяжении средневековья и в эпоху Возрождения латинский язык царил в науке и юриспруденции, на этом языке написаны важные исторические источники (см. Хрестоматию латинских средневековых авторов под редакцией В.С.Соколова и Д.А.Дрбоглава, ч. 1, 2, М., 1956–1964), юридические документы. Латинский язык до сих tiop остается международным языком ботаники, зоологии, медицины, а также католической церкви. На латинском языке составлены ценные труды по истории западнославянских стран (например, "История Польши" Длугоша) и Руси (например, сочинения иностранных ученых и путешественников: Герберштейна, Олеария, Поссевино, Гваньини, Рейтенфельса, Меховского). В России XVII–XVIII вв. на этом языке велась дипломатическая переписка, составлялись договоры, делались надписи на медалях, планах, картах, портретах, гравюрах. Латынь применял Ломоносов в своих научных трудах и в письмах иностранным ученым. Поскольку латынь была языком римского права, многие понятия которого легли в основу законодательства нового времени, существует большое количество латинских формул и выражений в правоведении, например, de iure "юридически", de facto "фактически", persona grata "лицо, пользующееся доверием" (подробнее см.: Никифоров Б.С. Латинская юридическая фразеология. М., 1979). В политической, научной и художественной литературе встречаются ставшие международными латинские изречения, часто имеющие переносное значение, например, terra incognita "неизвестная земля" (незнакомая область знания), а также условные сокращения вроде о. с. (opus citatum) "цитированное (выше) сочинение", NB (nota bene) "заметь хорошо". Через посредство романских и германских языков множество слов с латинскими корнями вошло в русский язык, подчинившись его произносительным и грамматическим нормам. Латинизмы проникли в лексику общественной и политической жизни (социализм, коммунизм, революция, партия, пролетариат, класс, диктатура), образования (университет, институт, студент, аспирант, профессор, доцент, лекция, курс, семинар, экзамен, диссертация), искусства (спектакль, литература, статуя, орнамент), производства (фабрика, мотор, аппарат, трактор), научного исследования (лаборатория, эксперимент, препарат), не говоря уже о медицинской и биологической терминологии. Массу слов латинского происхождения мы, не зная или не замечая того, употребляем в повседневной жизни. Это и собственные имена (Виктор, Валентин, Максим), и все названия месяцев, и такие ходовые слова, как форма, факт, темп и сотни других. Но поскольку латинский язык, как и русский, принадлежит к семье индоевропейских языков, от латинских заимствований нужно отличать слова с общеиндоевропейскими корнями, например: видеть (videre), стоять (stare), сидеть (sedere), мать (mater), новый (novus) и т.п. Из сказанного становится ясным значение латинского языка для различных гуманитарных наук. Историку латинский язык важен как язык источников по истории древнего мира, средних веков, по истории славянских стран и России периода феодализма. Философу латинский язык нужен как язык, на котором написаны труды философов античности, средневековья, XVII–XVIII вв. и который наряду с греческим явился основой международной терминологии в области философии, логики, этики, эстетики, психологии. Юристу латинский язык необходим для чтения в подлиннике источников римского права и понимания международных латинских терминов, формул и изречений в области правоведения. Само собой понятно значение латыни для филолога при изучении античной и средневековой литературы, языкознания и исторической грамматики индоевропейских языков. Всем специалистам по гуманитарным наукам изучение латинского языка помогает овладевать филологической культурой, столь необходимой в исследовательской работе, способствует успешному овладению иностранными языками и более глубокому пониманию родного языка, а следовательно, и большей грамотности в нем. Хотя в настоящее время в ряде стран Западной Европы и Америки распространилось движение так называемой "Живой латыни", ставящее своей задачей использование древнего языка как орудия научной информации и даже как языка художественной литературы, в наших вузах латынь преподается и изучается все же иначе, чем языки живые; изучение ее носит не разговорный, а книжный характер, что, однако, не препятствует основательному овладению ею как языком письменных источников. В данном учебнике принято поурочное расположение грамматического и текстового материала. Элементарная грамматика проходится за 33 занятия на статьях исторического, мифологического и юридического содержания, отдельных предложениях, крылатых выражениях (раздел "А"), философских понятиях (раздел "В"), юридических формулах (раздел "С"). Однотипные грамматические образования поданы комбинированно, в виде тематических комплексов. Изложение грамматики краткое и нормативное, с отделением главного от второстепенного, с предельно ограниченными экскурсами в историю языка и сравнительное языкознание. Подбор подлинных латинских текстов преследует хронологическое и тематическое разнообразие – от агрономического трактата Катона (II в. до н.э.) до описания Москвы Рейтенфельса (XVII в.), – чтобы хрестоматийную часть учебника можно было использовать как в элементарном курсе, так и на спецзанятиях по языку на соответствующих кафедрах нефилологических факультетов. В Грамматическом справочнике отчасти обобщается (в основном, при помощи таблиц и перечней) пройденный материал, отчасти сообщаются дополнительные сведения. В приложениях содержатся данные прикладного характера. Учебник снабжен алфавитным латинско-русским словарем, причем имена и названия вынесены в особый раздел словаря. В издании учебника устранены выявившиеся в практике преподавания недочеты и недосмотры издания 1971 г. Произведены некоторые изменения в подборе текстов; в словаре выделен лексический минимум и значительно пополнены сведения о латинских заимствованиях в русском языке. Козаржевский Андрей Чеславович Известный отечественный филолог-классик, выдающийся специалист по истории античной литературы и преподаванию древних языков. Лауреат Ломоносовской премии МГУ за педагогическую деятельность (1992). С 1946 г. преподавал древние языки и античную литературу в Московском городском педагогическом институте. В 1953 г. перешел в Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, где с 1967 г. и до конца жизни был заведующим кафедрой древних языков исторического факультета.
А. Ч. Козаржевский — автор десятков работ по классической филологии, истории раннего христианства, истории Русской православной церкви. Им была создана рациональная методика преподавания латинского и древнегреческого языков, разработаны лекционные курсы «Мастерство устной речи», «Ораторское искусство», «Памятники мировой истории и культуры», специальные курсы по источниковедению новозаветного библейского канона и греческому диалекту койне. Ему принадлежат статьи по античной литературе в Большой советской энциклопедии и в Советской исторической энциклопедии, а также пользующиеся широкой популярностью «Учебник древнегреческого языка» и «Учебник латинского языка» для студентов гуманитарных вузов. |