URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Николаева Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках: Опыт экспериментального исследования Обложка Николаева Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках: Опыт экспериментального исследования
Id: 289480
799 р.

Интонация сложного предложения в славянских языках:
Опыт экспериментального исследования. Изд. 2, стереотип.

2023. 288 с.
Белая офсетная бумага

Аннотация

В книге дается сопоставительный анализ интонации в русском, чешском, польском и украинском языках. Анализируются отдельные типы сложных предложений. Рассматривается интонация как совокупность отдельных компонентов, вводится ряд положений по общей теории просодии. Прилагается основная отечественная и зарубежная библиография по вопpосам интонации.

Книга будет интересна специалистам-языковедам, аспирантам и студентам-лингвистам. (Подробнее)


Оглавление
top
Предисловие к первому изданию5
Вводная часть9
Задача и методы исследования9
Синтаксис и интонация9
Выбор сложного предложения в качестве объекта исследования14
Компенсационный закон А. М. Пешковского19
Интонация и знаки препинания в русском языке25
Обобщение проблематики. Методика обращения с примерами, отобранными для эксперимента32
Основные физические величины, исследовавшиеся при изучении интонации. Техническая сторона эксперимента36
Глава первая. Данные русского языка41
Временные показатели просодии — пауза и темп41
Пауза41
Темп56
Соотносительные характеристики паузы и темпа72
Данные мелодики и интенсивности77
Мелодика77
Интенсивность91
Соотношение мелодики и интенсивности96
Общий анализ примеров102
Результаты исследования112
Выведение основной просодической единицы — интонемы112
Интонема и смысл117
Три типа сегментных указателей. Их иерархия119
Типы сегментных указателей и отдельные компоненты интонации121
Компенсационный принцип А. М. Пешковского125
Задачи второй главы126
Глава вторая. Данные славянских языков128
Введение128
Чешский язык139
Пауза139
Темп147
Мелодика154
Интенсивность163
Соотношение интонем167
Польский язык170
Пауза170
Темп175
Мелодика180
Интенсивность188
Интонемы191
Украинский язык192
Пауза192
Темп203
Мелодика210
Интенсивность219
Сопоставление примеров по интонемам224
Выводы. Сопоставление интонем226
Интонация и синтаксис229
Интонация и морфология231
Компенсационный принцип А. П. Пешковского233
Интонация и знаки препинания238
Отдельные компоненты интонации239
Пауза241
Темп243
Мелодика246
Соотношение движения интенсивности и мелодики249
Интонация и «конфликтная ситуация» в языке253
Библиография255
Работы общего характера256
Литература по синтаксической интонации русского языка275
Литература по синтаксической интонации славянских языков277
Список сокращений284

Предисловие к первому изданию
top
Настоящая книга носит название «Интонация сложного предложения». Однако автор не только не убежден в существовании специфичной интонации сложного предложения, но твердо верит в обратное — в интонационной сфере есть свои типы и формы отношений между элементами речи, и они не соотносятся, во всяком случае единообразно, с традиционными единицами синтаксиса. Многие годы успешного и фундаментального изучения интонации во всех странах не привели еще просодические факты к стройной архитектонике собственно фонологического уровня; постепенно интонация стала загадочной и сложной областью, а ее исследователи разделились на два лагеря — пессимистов и оптимистов. Автор принадлежит к последним. Но при этом казалось, что изучение, а тем более сопоставление просодических данных должно исходить из заданной извне и обозримой сферы. В этом смысле сложное предложение с четким и более или менее осознаваемым смысловым делением, как это ни парадоксально, представилось простым, а простое предложение — излишне сложным для начального исследования. Принятое изучение простого предложения по так называемым основным типам (повествовательное, вопросительное и т. д.) — слишком общее; кроме того, автора интересовали типы интонационных структур, показывающих отношения звучащих отрезков внутри текста.

Только сознание, может быть ошибочное, что поскольку многие проблемы и факты интонации до сих пор остаются невыясненными, а сопоставительных работ я этой области чрезвычайно немного и проблема универсальности интонационных форм поставлена в последние годы особенно остро, то всякое опубликование исследований экспериментального характера пока еще имеет некоторый смысл,— позволило автору представить эту работу на суд коллег. Упомянутая выше неточность названия имеет и чисто терминологические основания: к сожалению, в русской лингвистической традиции нет еще столь удобного понятия, как (лучше всего немецкий вариант) Satzphonetik или Satzintonation. Satzintonation — это целая область исследования, практически все то, что называется синтаксической интонацией в отличие от словесной акцентуации — столь же сложной и самостоятельной сферы фактов. По-русски же «интонация предложения» звучит неполно, а «интонация русского языка» — терминологически расплывчато.

Несомненно и то, что подлинным изучением интонации любого языка является обращение к фактам живой разговорной речи. Однако в этом случае мы имеем дело с двумя неизвестными — системами интонационных отношений «в языке» и системой правил, по которым происходит их модификация и соподчинение в реальной речи. Уже заранее очевидно также, что так называемая разговорная речь представляет собой нечто принципиально специфичное, с одной стороны, по интонации, с другой стороны, по структуре, выбору и расположению единиц линейного синтаксиса. Таким образом, синтаксис разговорной речи — это третья неизвестная система, правда, в последние годы успешно разрабатываемая в русском языкознании. Настоящая работа построена на самом традиционном подходе — дикторском чтении заранее выбранных текстов. К сожалению, у автора не было возможности одновременно пользоваться синтезирующим устройством, на котором можно было бы проверять возникавшие по мере исследования реального материала гипотезы. Разумеется, статистически данный материал более чем недостаточен, причина этого — технические трудности в обработке экспериментальных данных, однако, как кажется автору, число исследовавшихся примеров, хотя и несоизмеримое с подлинно статистическими требованиями, не уступает по числу обследовавшихся примеров исследованиям других авторов.

Слово «экспериментальный», помещенное в подзаголовке, означает не только то, что при обследовании речи использовалась электроакустическая аппаратура, но и данные слухового наблюдения. В данном случае имелся в виду также известный тезис Л. В. Щербы о необходимости введения эксперимента в языкознание. Эксперименту подлежал в данном случае и сам выбранный лингвистический материал, по поводу классификации которого имелась некоторая предварительная гипотеза, проверявшаяся путем выбора интонационных форм (реакция другой системы).

Наша работа ни в какой мере не претендует на попытку создать какое-то подобие единой «модели» синтаксической интонации славянских (или хотя бы русского) языков. Напротив» описываемые результаты часто были «позитивистским» фиксированием всего того, что дали просодические факты. Это делалось сознательно, поскольку целесообразность преднамеренно упрощенного моделирования, как нам кажется, оправдана в двух случаях: когда исследователь имеет дело с совокупностью абсолютно новых и неизученных фактов и полезно предложить тогда хотя бы самую грубую гипотезу об их строении или, напротив, тогда, когда исследователь имеет дело с описанными и полностью перечислимыми фактами, по поводу которых не хватает лишь стройной объединяющей теории. Интонационные факты, к сожалению, не являются ни тем, ни другим. В данной работе автор неоднократно (как это будет видно в тексте самой работы) сталкивался с фактами, несомненно не случайными (т. е. повторяющимися регулярно), но не нашедшими, несмотря ни на какие гипотезы и попытки, никакой приемлемой интерпретации (особенно это относится к вопросу о функционировании так называемой интенсивности). В таких случаях данное явление описывалось, приводилось достаточное по иллюстративности число примеров, сопровождаемое признанием в его неясности и непонятности для исследователя.

Проходить мимо таких, к сожалению довольно многочисленных, случаев, жертвуя ими для более эффектных результатов, автор не считал правомерным. Кроме того, хотелось надеяться, что со временем эти случаи найдут интерпретацию и их упоминание только поможет другим исследователям.

Несмотря на столь скромные задачи и небольшой по объему лингвистический материал, данная работа не была бы осуществлена без помощи и поддержки целого ряда лиц.

И в первую очередь автор пользуется случаем, чтобы принести самую искреннюю и самую сердечную благодарность Лидии Васильевне Бондарко, без многолетнего и постоянного внимания, советов, помощи и дружеской поддержки которой о данном исследовании не могло бы быть и речи.

Автор благодарит также руководство и сотрудников четырех фонетических лабораторий, которые помогали автору самыми различными способами — от научных консультаций до чисто технической помощи. Это — Лаборатория экспериментальной фонетики ЛГУ им. А. А. Жданова во главе с Л. Р. Зиндером, Фонетическая лаборатория Института русского языка АН СССР во главе с С. С. Высотским, Фонетическая лаборатория и кафедра украинского языка КГУ им. Т. Г. Шевченко во главе с Н. И. Тоцкой и Фонетическая лаборатория Института чешского языка Чехословацкой Академии наук во главе с М. Ромпортлом.

1969 г.


Об авторе
top
photoНиколаева Татьяна Михайловна
Доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН, главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН. Окончила отделение русского языка и литературы МГУ имени М. В. Ломоносова. Иностранный член Гёттингенской академии наук. С 2002 г. и до конца жизни была главным редактором журнала «Вопросы языкознания». Сфера научных интересов: общее языкознание, семиотика, типология языков, анализ текста, славистика, русистика, интонация фразы, словесная просодия, содержательные грамматические категории.

Автор около 500 научных работ, в том числе монографий: «Опыт описания русского языка в его письменной форме» (1965, в соавторстве), «Интонация сложного предложения в славянских языках» (1969), «Фразовая интонация славянских языков» (1977), «Семантика акцентного выделения» (1982; переизд. в URSS), «Просодия Балкан» (1996), «„Слово о полку Игореве“: Поэтика и лингвистика текста» (1997; переизд. в URSS), «„Слово о полку Игореве“ и пушкинские тексты» (1997; переизд. в URSS), «От звука к тексту» (2000), «Непарадигматическая лингвистика» (2008). Под ее руководством издан ряд коллективных трудов; ею подготовлены к изданию книги «Лингвистика текста» (в серии «Новое в зарубежной лингвистике»; 1978), «Из работ Московского семиотического круга» (1997), «Славянские языковые и этноязыковые системы в контакте с неславянским окружением» (2002), «Имя: семантическая аура» (2007), «Семантика имени» (2010).