|
|
От автора | 3
|
Глава I. Общелингвистические основы теории перевода | 6
|
1. Перевод как объект рассмотрения различных наук | 6
|
2. Развитие современного языкознания и основные направления теории перевода | 16
|
Теория закономерных соответствий | 17
|
Теория перевода и структурное языкознание | 28
|
Порождающая грамматика и перевод | 34
|
Компонентный анализ | 43
|
Семантическая модель | 47
|
Ситуативная модель | 54
|
3. Перевод как коммуникативный акт | 61
|
Глава II. Семантические проблемы перевода | 77
|
1. Применение грамматических трансформаций | 77
|
2. Лексико-синтаксическое перифразирование | 94
|
3. Использование ситуативной модели | 117
|
Глава III. Стилистические проблемы перевода | 140
|
1. Передача функциональных характеристик высказывания | 140
|
2. Передача в переводе некоторых особенностей газетноинформационного стиля | 160
|
Газетные заголовки | 161
|
Структура газетно-информационного сообщения | 170
|
Расхождения в частотности лексических единиц | 181
|
Перевод клише | 186
|
Стилистические модификации | 193
|
Компрессия текста | 199
|
3. Передача особенностей военной публицистики | 206
|
Глава IV. Прагматические аспекты перевода | 239
|
Словарь терминов | 270
|
Библиографический указатель | 276
|
Швейцер Александр Давидович Выдающийся отечественный филолог-германист, авторитетный специалист в ряде областей современного языкознания, блестящий переводчик-синхронист. Доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания РАН. Член Научного совета Союза переводчиков России, член редколлегии журнала «Вопросы филологии».
Диапазон научных интересов А. Д. Швейцера был необычайно широк, а его авторитет теоретика и переводчика несравнимо высок. Его перу принадлежат свыше 150 научных трудов, в том числе 17 монографий, из которых 4 были опубликованы за рубежом. Молодые переводчики в России и за её пределами хорошо знают монографию Швейцера «Теория перевода (статус, проблемы, аспекты)» (1988; новое изд. URSS, 2019), учатся на его «Тетрадях переводчика». Навсегда остануться в памяти и его яркие доклады и выступления в научных дискуссиях (например, в рамках семинара «Филологические чтения» в Московском институте иностранных языков).
|
|
|
|