|
|
Глава I
Концептосфера культуры vs фразеология в лингвокультурологическом освещении |
| Раздел 1. Концептосфера в кругу сопряженных научных понятий: сходства и отличия, предпосылки возникновения |
| | 1. Концептосфера в отношении к понятиям "ноосфера", "смыслосфера", "логосфера" и "семиосфера" |
| | 2. Концептосфера в отношении к понятиям "модель мира", "картина мира" и "образ мира" |
| Раздел 2. Концептосфера: к определению понятия с позиции лингвокультурологии |
| | 1. О специфике становления понятия "концептосфера" и ее современное изучение |
| | 1.1. | Концептосфера в лингвокультурологических работах академика Д. С. Лихачева |
| | 1.2. | Современные исследования концептосферы в рамках триады "язык – культура – личность" |
| | 2. Концептосфера культуры как лингвокультурологическое понятие |
| | 2.1. | Концептосфера культуры и язык |
| | 2.2. | Концептосфера культуры и личность: роль личности в культурном и языковом процессах |
| Раздел 3. Понятие "концепт" в лингвокультурологической перспективе |
| | 1. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях |
| | 2. Типология концептов: культурный versus лингвокультурный концепт |
| | 3. Современные методы исследования (лингво)культурных концептов |
| | 4. Культурный концепт с позиции лингвокультурологического подхода к изучению фразеологии |
| Раздел 4. Фразеология как объект лингвокультурологического изучения |
| | 1. Фразеология: основные периоды научного развития |
| | 2. "Фразеологическая традиция" как ключевое понятие современного этапа становления общей теории фразеологии |
| | 3. Лингвокультурологическое направление изучения фразеологии: итоги и актуальные задачи |
| Выводы к Главе I |
Глава II
Теория и метод лингвокультурологического моделирования фразеологического значения |
| | 1. Фразеологическое значение в свете понятия межсемиотической транспозиции |
| | 2. О принципах формирования исследовательского корпуса фразеологизмов: интегрированный подход |
| | 3. Макрометафорические концептуальные модели фразеологической образности: метод лингвокультурологической реконструкции |
| | 3.1. | Лингвокультурологическая реконструкция моделируемой части |
| | 3.2. | Лингвокультурологическая реконструкция моделирующих областей концептосферы культуры |
| | 4. Специфика внутренней организации макрометафорических концептуальных моделей фразеологической образности |
| Выводы к Главе II |
Глава III
Креативность как фактор культурной обусловленности фразеологизмов |
| Раздел 1. Фразеологическая креативность в системном аспекте |
| | 1. Фразеологическая креативность: концепция, цели и способы лингвокультурологического изучения |
| | 2. Фразеологическая креативность в трех системных измерениях |
| | 3. Количественный параметр фразеологической креативности |
| | 4. Качественный параметр фразеологической креативности |
| | 5. Динамический параметр фразеологической креативности |
| Раздел 2. Фразеологическая креативность в дискурс(ив)ном аспекте |
| | 1. База данных и ключевые теоретическо-методологические установки дискурс(ив)ного изучения фразеологической креативности |
| | 2. "Встраивание" как стратегия коммуникативной адаптации фразеологических образов к дискурсу |
| | 3. "Приращение" как стратегия коммуникативной адаптации фразеологических образов к дискурсу |
| | 4. "Перекомпозиция" как стратегия коммуникативной адаптации фразеологических образов к дискурсу |
| | 5. "Разбиение" как стратегия коммуникативной адаптации фразеологических образов к дискурсу |
| | 6. "Комбинирование" как стратегия коммуникативной адаптации фразеологических образов к дискурсу |
| Выводы к Главе III |
Глава IV
Информационная организация фразеологизмов как фактор их культурной детерминированности |
| Раздел 1. Фразеологические знаки как накопители и хранители культурной информации |
| | 1. Фразеологический знак как элемент культурной памяти |
| | 2. Типы культурной информации во фразеологическом знаке: способ организации и метод лингвокультурологического декодирования |
| | 3. Информационная организация фразеологических знаков, продуцируемых моделью VERBAL COMMUNICATION IS CRAFT |
| | 3.1. | Архетипическая информация |
| | 3.2. | Мифологическая информация |
| | 3.3. | Религиозная информация |
| | 3.4. | Философская информация |
| | 3.5. | Научная информация |
| | 3.6. | Эмоционально-чувственная информация |
| | 3.7. | Эстетическая информация |
| | 3.8. | Этическая информация |
| Раздел 2. Научный информационный слой фразеологизмов с позиции современных (новейших) лингвистических концепций |
| | 1. Научный информационный слой английских фразеологизмов, продуцируемых моделью VERBAL COMMUNICATION IS PLAY: современный этап развития |
| | 2. Научный информационный слой английских фразеологизмов, продуцируемых моделью VERBAL COMMUNICATION IS GASTRONOMY: современный этап развития |
| | 3. Научный информационный слой английских фразеологизмов, продуцируемых моделью VERBAL COMMUNICATION IS MEDICINE-RELATED ACTIVITY: современный этап развития |
| Выводы к Главе IV |
Заключение |
Лингвокультурологический словарь |
Библиография |
Корпусы текстов, литературные источники |
Словари и их принятые сокращения |
| Приложение I. Образец концептуального анализа знаковых средств семиотической области вербальной коммуникации (на примере say и book) |
| Приложение IIКарты дифференциации фразеологических образов, продуцируемых макрометафорическими концептуальными моделями: |
| VERBAL COMMUNICATION IS PLAY |
| VERBAL COMMUNICATION IS COMMERCE |
Зыкова Ирина Владимировна Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела теоретического и прикладного языкознания Института языкознания РАН. Автор более 150 научных работ, в том числе четырех авторских монографий: «Способы конструирования гендера в английской фразеологии» (М.: URSS), «Культура как информационная система: Духовное, ментальное, материально-знаковое» (М.: URSS), «Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения» (М.: URSS), «Метаязык лингвокультурологии: Константы и варианты» (2017). Автор учебного пособия по английской лексикологии «A Practical Course in English Lexicology» (3-е изд., 2008) и составитель (в соавторстве) фундаментального словаря «Большой фразеологический словарь русского языка» (4-е изд., 2014). Одна из ответственных редакторов международного научного сборника «Язык, культура, творчество: Мировые практики изучения» (2020), посвященного памяти профессора В. Н. Телия. Научные интересы: теоретическое языкознание, лингвокультурология, фразеология, когнитивная лингвистика, лингвистический и междисциплинарный метаязык XXI века, лексикография, поэтика кинодискурса, креативная семиотика, идиоматика авангарда, когнитивная поэтика. Руководитель научных проектов по исследованию идиоматики русского авангарда и лингвокреативности. Член ряда международных научных организаций (РАЛК, EUROPHRAS, PHRASIS, UK-CLA).
|
|
|
|