Обложка Жолковский А.К. Полтора рассказа Бабеля: 'Гюи де Мопассан' и 'Справка/Гонорар'. Структура, смысл, фон
Id: 276249
679 руб.

Полтора рассказа Бабеля:
"Гюи де Мопассан" и "Справка/Гонорар". Структура, смысл, фон Изд. стереотип.

URSS. 2021. 286 с. ISBN 978-5-9519-2256-4.
  • Твердый переплет

Аннотация

Книга известного филолога А. К. Жолковского, профессора Университета Южной Калифорнии (Лос-Анджелес), посвящена небольшому фрагменту прозы Бабеля — рассказам «Гюи де Мопассан», «Мой первый гонорар» и «Справка», на материале которых автор рассматривает структурные и смысловые инварианты творческой манеры писателя, его эстетические стратегии на перекрестке русской, французской и еврейской литературных традиций и соответствующий круг интертекстуальных ...(Подробнее)ориентиров (Гоголь, Толстой, Достоевский, Чернышевский, Горький, Сологуб, Андреев, Кузмин; Руссо, Бодлер, Флобер, Мопассан, Золя; Шолом-Алейхем, Юшкевич). Особый аспект литературного фона рассказов составляет устойчивый репертуар мотивов, в терминах которого в русской литературе обычно разрабатывается тема проституции; он образует Приложение «Топос проституции в литературе». Прилагаются к книге и тексты трех рассматриваемых рассказов.

«Полтора рассказа Бабеля» — пересмотренный и дополненный вариант написанной автором части совместной с М. Б. Ямпольским монографии «Бабель/Babel» (М.: Carte blanche, 1994), с добавлением главы о шоломалейхемовском подтексте «Справки/Гонорара» и Указателя.


Оглавление
От автора
1Метапортрет художника в юности
2Толстой и Бабель, авторы Мопассана
3Как сделан "Мопассан" Бабеля
4Мускат 1883 года
5Между Достоевским и Руссо
6Дюруа, Дрей, Передонов и другие
7"Справка"-родословная (Бабель и Горький)
8Роман с гонораром (Бабель и Шолом-Алейхем)
Приложение I. Топос проституции в литературе
Приложение II. Тексты Бабеля
Примечания
Литература
Указатель имен и произведений

От автора

Эта книга -- о небольшом фрагменте и вообще очень компактной прозы Бабеля. Но таком, который томов премногих тяжелей, поскольку в нем откристаллизовался мощный пласт литературной традиции.

Главный объект рассмотрения составляют "полтора рассказа": "Гюи де Мопассан", "Мой первый гонорар" и "Справка". Полтора -- потому что, хотя буквально их три, вторые два это текстологические варианты одного, а в пропповском смысле одним архи-рассказом являются и все три. И, конечно, потому, что "полтора жида".

Эти тексты стоят в наследии Бабеля особняком. Они не входят в принесшие ему мгновенную славу и остающиеся в центре исследовательского интереса два основных тематических цикла, одесский и конармейский, принадлежа к менее четко оформленному третьему, автобиографическому, посвященному теме созревания писателя. Причем выделяются и внутри него -- акцентом не на детстве, а на юности героя, на его половой и литературной инициации.

Уже сама метаписательская нацеленность подобного жанра ставит вопрос о литературной подпочве рассказов. А в случае Бабеля -- одессита, еврея, чужака, вознамерившегося завоевать себе место на российском духовном Олимпе и совершить это с опорой на чувственно-материалистичных французов, -- интертекстуальный разброс источников и мишеней оказывается особенно широким. Соответственно, в анализ трех коротких текстов вовлекается целый спектр ориентиров -- русских (Гоголь, Толстой, Достоевский, Чернышевский, Горький, Сологуб, Андреев, Кузмин), французских (Руссо, Бодлер, Флобер, Мопассан, Золя), еврейских (Шолом-Алейхем, Юшкевич). Особый аспект интертекстуального фона рассказов составляет тот устойчивый репертуар мотивов, в терминах которого обычно разрабатывается в русской литературе излюбленная Бабелем тема проституции.

Предлагаемая книга представляет собой расширенный вариант моей части монографии Жолковский и Ямпольский 1994 ("Бабель/Babel", М.: Carte blanche): добавлены глава о шоломалейхемовском подтексте "Справки/Гонорара" (Жолковский 1997) и Указатель имен и произведений. К книге приложены тексты трех рассказов Бабеля.

Я благодарен Михаилу Ямпольскому за неповторимый опыт совместных размышлений о Бабеле десяток с лишним лет назад и за теперешнее дружеское разрешение переиздать мои главы. Л.Г.Пановой я признателен за многообразную помощь в работе над подготовкой настоящего издания.

А.К.Жолковский
Санта Моника, декабрь 2005 г.

Об авторе
Жолковский Александр Константинович
Выпускник филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (1959), лингвист, литературовед, прозаик. Работал в области машинного перевода и структурной лингвистики. Соавтор И. А. Мельчука по теории лексических функций и «Толково-комбинаторному словарю» (Вена, 1984) и Ю. К. Щеглова по порождающей поэтике («Поэтика выразительности»; М., 1996).

Автор двух сотен статей, пятнадцати монографий, в том числе: «Синтаксис сомали» (М., 1971; переизд. в URSS), «Themes and Texts» (Ithaca and London, 1984), «Блуждающие сны» (М., 1992, 1994), «Бабель/Babel» (1994; совм. с М. Б. Ямпольским), «Михаил Зощенко: поэтика недоверия» (М., 1999; переизд. в URSS), «Избранные статьи о русской поэзии» (М., 2005), а также сборников рассказов и мемуарной прозы, в том числе: «Эросипед и другие виньетки» (М., 2003), «НРЗБ. Рассказы. Allegro mafioso. Виньетки» (М., 2005). Подготовил к печати комментированную антологию «Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX вв.» (М., 2020).

Эмигрант (1979), профессор русской литературы и сравнительного литературоведения (Амстердамский университет, 1979; Корнелл, 1980–1983; Университет Южной Калифорнии — с 1983 г.). С 1988 г. регулярно бывает в России, участвуя в научных конференциях и публикуясь в журналах («Звезда», «НЛО», «Критическая масса» и др.). Живет в Санта-Монике.