Эта работа была впервые опубликована в 2001 г. в РУДН под названием "Эпистемологические основания условие-истинностной концепции значения" небольшим тиражом и оставалась до сих пор доступной лишь ограниченному кругу читателей. Это к лучшему: я исправил неточности, внес сокращения и изменения, дополнил ряд разделов новыми материалами и соображениями. Особую роль в этой связи играют параграфы, посвященные моделированию естественно-языковых значений в общем контексте проблематики представления знаний и управления ими. Среди произошедших за этот период перемен наиболее важно то, что нас покинул Дональд Дэвидсон. Совсем незадолго перед смертью он успел благословить русский перевод "Исследований истины и интерпретации" – книги, давшей исходный импульс настоящему исследованию. Философия, – писал Дэвидсон, – процветает благодаря обмену идеями. Этот обмен включает в себя приведение доводов за и против, поиск общего в различных взглядах, конфронтацию между новыми методами, предположениями, разработками; кратко говоря, он подразумевает диалог. Диалог требует взаимопонимания и, в силу этого, общего языка. Вероятно, я долго искал – и, что не менее вероятно, всегда буду продолжать искать – этот общий язык и другие общие языки. Однако в рамках этой тенденции или вне ее, подобно тому как Дэвидсон посвятил "Исследования истины и интерпретации" Куайну со словами "without whom not", я могу теперь реадресовать этот предикат. На протяжении этих лет первая версия подверглась активному обсуждению. Я глубоко признателен за мнения и замечания, которые высказали И.Ю.Алексеева, В.И.Аршинов, И.А.Герасимова, З.И.Минеева, А.А.Зенкин, А.С.Карпенко, Н.И. и Л.П.Киященко, Я.Кубка, Э.Лепор, Л.А.Микешина, А.Л.Никифоров, А.П.Огурцов, А.И.Панченко, А.И.Портнов, Б.И.Пружинин, В.М.Розин, Ю.С.Степанов, В.С.Степин, В.Н.Сыров, Р.Фумертон, В.В.Целищев, Я.В.Шрамко, А.З.Черняк. Они помогли мне лучше сформулировать мои позиции и в итоге выйти на новые. Судьба этой работы была такова, что она встретила и неадекватную критику. Ее субъектам – моя признательность особого рода: их реакция послужила дальнейшим обоснованием моего убеждения в том, что мне удалось не только сказать нечто значимое, но и сделать это правильным способом. Главная же моя благодарность – моим родным. Без их постоянной поддержки не появилась бы ни эта книга, ни предлагаемая в ней теория. Однако, как вы видите, все кончилось хорошо. Максим Лебедев
Одна из наиболее характерных черт философии и культуры нашего времени – обращение к феномену языка как к специфическому предмету, без которого невозможен никакой метод исследования. Философия языка определяет развитие многих областей современной философии: ее ключевые идеи оказали и продолжают оказывать огромное влияние как на проблематику, так и на сам стиль современного философствования. При этом продолжают появляться новые аспекты тем, связанных с философским анализом языка, его роли в социальных практиках человека и познании им внешнего мира. Для представляемой работы особенно важно то обстоятельство, что философия языка указывает определенный способ рефлексии над языком, и если она строится не на метафорических аргументах, а тяготеет к определенной строгости, то она способна выступать и философией лингвистики, т.е. методологией конкретных научных проектов. В этом отношении не случаен и тот факт, что само различение истинности и обоснованности, оказавшееся таким важным для этой работы, выкристаллизовалось в Венском кружке в результате дискуссий о языке науки. Помимо этого, повышение необходимости в интерпретации семантической информации и увеличение числа параметров, по которым эта интепретация может проводиться, обуславливают потребность в разработке детальных теорий значения для естественных языков, способных адекватно решать возникающие здесь проблемы. Особым обстоятельством здесь является возрастание использования информационных технологий и автоматизации обработки информации, в результате чего важной задачей для философии языка становится методологическое обеспечение прикладных семантических теорий. Эта проблема оказывается связана с центральными эпистемологическими вопросами, в том числе с проблемой истины. Представление о связи значения высказываний с условиями их истинности относится к числу наиболее фундаментальных в философской семантике. Понятие истины связано с любым значением предложения (пропозициональным значением) постольку, поскольку предложение говорит то, что оно говорит, сообщая нам, каким был бы мир, если бы оно было истинным – как это особенно подчеркивал Витгенштейн. Для послевитгенштейнианской эпистемологии вообще чрезвычайно характерны подчеркнутый интерес к теориям истины и разработка все новых их разновидностей, а с другой стороны – разграничение истины и обоснования (justification) высказываний, которое, в свою очередь, может отождествляться, а может быть разведено с гарантированностью (warrant), надежностью (reliability) утверждения и выражаемого им убеждения или полагания (belief). Разграничение, в свою очередь, не единственное из возможных здесь решений: сама истина может рассматриваться как обоснованность. Одна из важнейших проблем, вытекающих отсюда, для семантики – восходящая в этой традиции к Расселу проблема онтологических обязательств высказывания. Очевидно, что истина и ложь не должны быть в теории языкового значения онтологическими величинами (как это было для Фреге). Основополагающей теорией современной концепции значения как условий истинности (УИКЗ) является теория Дэвидсона. Она подверглась критике, суть которой сводится к тому, что с помощью понятия истины мы далеко не всегда и/или не полностью схватываем значение: для этого нам может потребоваться нечто еще или нечто иное. Теория Дэвидсона использует семантическое определение истины; последнее полагалось им в момент создания своей стандартной семантики онтологически нейтральным, однако позднейшая критика показала возникающие здесь сложности; следовательно, эта концепция будет работать до тех пор, пока наш язык является экстенсиональным, а отсюда вытекают и следующие возможные ограничения. Рассмотрение этих обстоятельств в обсуждении УИКЗ порождает значительный круг вопросов. Основные их них таковы. 1. Насколько органично для УИКЗ требование онтологической нейтральности? Насколько оно выполнимо? 2. Могут ли быть применены в УИКЗ теории истины различной формы? Изменится ли от этого суть УИКЗ? 3. В каком отношении условия истинности высказывания, обсуждаемые как его значение, могут выступать условиями его эпистемологически-коммуникативного обоснования? 4. Каково соотношение роли истинности и обоснованности в структуре языкового значения? С чем это связано и что отсюда следует? 5. Какую форму может иметь теория значения как условий обоснованности и каковы ее возможные применения? Настоящее исследование направлено на прояснение такой эпистемологической позиции, согласно которой обоснованность значений нельзя определить, исследуя отношения между языковыми выражениями и их референтами. С нашей точки зрения, обоснование значений – социальный процесс, многоаспектный процесс коммуникации, посредством которого мы пробуем убедить друг друга в том, что мы полагаем; мы лучше понимаем природу знания, когда мы понимаем, какую роль знание играет в обосновании значений выражений нашего языка и манифестируемых ими убеждений, чем во все более и более точном представлении действительности. Таким образом, в теоретико-методологическом отношении исследование выходит за пределы традиционной аналитической модели связи истины и значения и раскрывает основные параметры философской семантики, опирающейся на эпистемологию, что дает возможность показать значение совместного рассмотрения семантических и прагматических аспектов языка. Следовательно, анализ связи значения, истины и обоснования представляется актуальным и с точки зрения разработки методологических проблем, связанных с философским осмыслением гуманитарного научного знания. При этом ориентация на исследование влияния, оказываемого на языковое значение когнитивными способностями человека, его концептуально-структурирующей деятельностью и другими принципами категоризации, открывает новый подход к принципам построения семантической теории для естественного языка. Лебедев Максим Владимирович Доктор философских наук, профессор. Окончил Московский государственный институт иностранных языков им. М. Тореза, магистратуру философского факультета Университета Российской академии образования и аспирантуру Института философии РАН. Работал преподавателем, старшим преподавателем, доцентом, профессором философских кафедр УРАО, РУДН, МИФИ и других высших учебных заведений. Автор более 100 научных работ, опубликованных в России и за рубежом, в числе которых монографии «Онтологические проблемы референции» (М., 2001), «Эпистемологические основания условие-истинностной концепции значения» (М., 2001), «Стабильность языкового значения» (М.: URSS); один из редакторов учебника «Аналитическая философия» (М., 2006).
|