Предисловие автора |
I Введение в предмет лингвистической семантики |
1 | Семантика как лингвистическая дисциплина |
| 1.1. | Двойственность предмета семантики |
| | 1.1.1. | Значение и смысл -- две ипостаси содержания |
| | 1.1.2. | Две концепции семантики: узкая и широкая |
| 1.2. | Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин |
| 1.3. | Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания |
| 1.4. | Основные направления и школы современной лингвистической семантики |
2 | Значение в структуре языкового знака |
| 2.1. | Общие свойства языкового знака |
| 2.2. | О характере связи между означаемым и означающим в знаке |
| 2.3. | Значения "значения" |
3 | Типология значений |
| 3.1. | Типы значений, выделяемые по уровневой принадлежности означающего |
| 3.2. | Типы значений, выделяемые по степени их обобщенности |
| 3.3. | Типы значений, выделяемые по характеру передаваемой информации |
| 3.4. | Типы значений, выделяемые по связи с определенным типом знаний |
II Лексическая семантика |
1 | Лексическая семантика, лексикология и лексикография |
2 | Лексическое и грамматическое значение |
3 | Компоненты лексико-семантической информации |
| 3.1. | Сигнификативный компонент |
| 3.2. | Денотативный компонент |
| | 3.2.1. | (Виртуальный) денотат лексемы |
| | 3.2.2. | Ограничения на тип референта (актуального денотата) |
| 3.3. | Прагматический компонент |
| | 3.3.1. | Отношение говорящего к обозначаемому |
| | 3.3.2. | Отношение говорящего к адресату |
| | 3.3.3. | Информация о прагматических функциях лексемы |
| | 3.3.4. | Коннотации лексемы |
4 | Лексико-семантическая парадигматика |
| 4.1. | Значимость слова |
| 4.2. | Семантическое поле |
| 4.3. | Корреляции семантического поля |
| | 4.3.1. | Синонимия |
| | 4.3.2. | Гипонимия |
| | 4.3.3. | Несовместимость |
| | 4.3.4. | Корреляция "часть -- целое" (меронимия) |
| | 4.3.5. | Антонимия |
| | 4.3.6. | Конверсивность |
| | 4.3.7. | Корреляции семантической производности |
| | 4.3.8. | Ассоциативные отношения |
5 | Компонентный анализ лексического значения |
| 5.1. | Общая идея компонентного анализа значения |
| 5.2. | Ранние варианты компонентного анализа значения |
| 5.3. | Принципы компонентного анализа значения в Московской семантической школе |
6 | Тезаурус как модель парадигматической структуры плана содержания языка |
| 6.1. | Классические тезаурусы |
| 6.2. | Неклассические тезаурусы |
7 | Лексическая синтагматика и средства ее описания |
| 7.1. | Способы представления семантических отношений |
| 7.2. | Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением |
| 7.3. | Сочетаемость лексемы |
| 7.4. | Взаимосвязь между лексической синтагматикой и парадигматикой |
8 | Моносемия, полисемия, омонимия |
| 8.1. | На пути от актуальных значений к узуальным: моносемия vs полисемия |
| 8.2. | От узуальных значений к виртуальным: полисемия vs омонимия |
| 8.3. | Семантическая структура многозначного слова. Эпидигматика |
| 8.4. | Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера |
9 | Эксперимент в лексической семантике |
| 9.1. | Экспериментирование с контестами употребления |
| 9.2. | Эксперименты с использованием денотата слова |
| 9.3. | Семантические тесты |
| 9.4. | Конкретный пример лексико-семантического эксперимента: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов |
III Семантика предложения и высказывания |
1 | Предложение как объект семантического исследования |
| 1.1. | Значение предложения и смысл высказывания |
| 1.2. | Семантически правильные и аномальные предложения |
| 1.3. | Логико-семантические отношения между предложениями |
| 1.4. | От семантических отношений между предложениями к семантической структуре предложения: пресуппозиция и ассерция |
2 | Основные компоненты плана содержания предложения |
| 2.1. | Пропозициональный компонент семантики предложения |
| | 2.1.1. | Предикатно-аргументная, или реляционная, структура пропозиции |
| | 2.1.2. | Операторы, кванторы и связки |
| | 2.1.3. | Референциальный аспект пропозиционального содержания |
| | 2.1.4. | Референция именных групп с предметным значением |
| | 2.1.5. | Референция языковых выражений с пропозитивным значением |
| | 2.1.6. | Модальный аспект пропозиционального содержания |
| | 2.1.7. | Типы и виды модальности |
| | 2.1.8. | Модальные операторы возможности, необходимости и долженствования |
| 2.2. | Коммуникативный (упаковочный) компонент семантики предложения |
| | 2.2.1. | Подчеркивание особой рол и одного из участников ситуации |
| | 2.2.2. | Актуальное (теморематическое) членение предложения |
| | 2.2.3. | Данное и новое в предложении |
| | 2.2.4. | Известное и неизвестное в предложении |
| | 2.2.5. | Контрастивность |
| | 2.2.6. | Эмпатия, или точка зрения |
| | 2.2.7. | Важность |
| 2.3. | Прагматический (иллокутивный) компонент семантики предложения |
3 | Семантические метаязыки для описания смысла предложения-высказывания |
| 3.1. | Тип значения, для описания которого используется метаязык: лингвистическое или логическое значение? |
| 3.2. | Все ли в значении предложения может и должно фиксироваться средствами семантического языка? (К вопросу о полноте семантического описания) |
| 3.3. | Словарь метаязыка |
| 3.4. | Синтаксис (грамматика) метаязыка |
| 3.5. | Метаязыковые средства для отражения различных аспектов смысла предложения-высказывания |
| | 3.5.1. | Пропозициональный компонент в метаязыковом представлении |
| | 3.5.2. | Метаязыковые средства для отражения референциального аспекта пропозиционального содержания |
| | 3.5.3. | Метаязыковые средства для репрезентации коммуникативного (упаковочного) компонента |
| | 3.5.4. | Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания |
4 | Конкретный пример: семантическое описание общевопросительных предложений русского языка |
| 4.1. | Семантическая структура общевопросительного предложения (ОВП) и ее отражение в семантическом представлении |
| | 4.1.1. | О первичной и вторичной функциях вопросительных предложений |
| | 4.1.2. | Структурно-семантическое единство вопроса и ответа |
| | 4.1.3. | Общее строение семантического представления вопроса |
| | 4.1.4. | Центральная и периферийная части семантического представления ОВ |
| | 4.1.5. | О форме семантического представления (интерпретации) |
| 4.2. | Формальная структура общего вопроса |
| 4.3. | Семантическое описание основных типов общих вопросов в русском языке |
| | 4.3.1. | Позитивные ли-вопросы |
| | 4.3.2. | Простые позитивные вопросы (ППВ) |
| | 4.3.3. | Простые негативные вопросы (ПНВ) |
| | 4.3.4. | Негативные ли-вопросы (не-ли вопросы) |
Библиография |
Предметный указатель |
Посвящается светлой памяти моего отца,
генерал-майора СВР КГБ СССР
Михаила Ивановича Лопатина
Предлагаемая книга представляет собой учебное пособие для
студентов, изучающих базовый курс семантики в рамках
лингвистических направлений ("Лингвистика и новые
информационные технологии", "Лингвистика и межкультурная
коммуникация"), однако оно вполне может быть использовано и при
преподавании раздела "Лексика и семантика" в традиционном
филологическом курсе общего языкознания. Вообще
лингвистическую семантику (с той или иной степенью подробности,
с акцентами на тех или иных аспектах) должны изучать все, кто
по роду своих занятий имеет дело с созданием или анализом текстов
на естественном языке, а круг таких профессий постоянно растет.
Поскольку язык -- это прежде всего средство выражения
и передачи информации, то практически любой аспект его формальной
структуры (не считая тех, которые определяются ограничениями,
связанными с биологической природой человека) имеет в конечном
счете семантическую мотивировку. Поэтому человек,
профессионально работающий с языком (будь то лингвист,
литературовед, журналист, копирайтер или имиджмейкер), должен
разбираться в том, что представляет собой та информация, которая
может кодироваться языковыми средствами, каковы ее типы,
внутренняя структура, правила соединения одних фрагментов
информации с другими при построении и интерпретации целостных
сообщений, а получить систематическое представление об этом он
может только из курса лингвистической семантики.
В основу книги положен курс лекций, который я читаю
с 1988 года по настоящее время на отделении теоретической
и прикладной лингвистики (ОТиПЛ) филологического факультета
Московского государственного университета
им.М.В.Ломоносова. С некоторыми несущественными
модификациями данный курс предлагался в качестве курса по выбору
для студентов-лингвистов русского отделения того же факультета,
а его сокращенный вариант я уже более пяти лет преподаю
студентам-китаистам на филологическом факультете Института стран
Азии и Африки МГУ. Кроме того, в качестве развернутых иллюстраций
к различным темам курса в учебник включены избранные
исследования автора (одно из которых выполнено в соавторстве
с А.Н.Барановым), публиковавшиеся в научных журналах
и сборниках статей.
Цель данного учебника -- дать начинающему лингвисту,
вступающему на "территорию" современной семантики, надежные
ориентиры, которые позволяли бы ему, двигаясь в любом
направлении, понимать, где он в данный момент находится
и в какую сторону должен устремиться, чтобы достичь желаемой
цели. Для этого надо было представить знания, накопленные
различными школами семантики за всю историю развития этой науки
(включая и тот период, когда она еще не выделилась в качестве
самостоятельной научной дисциплины), с единых теоретических
позиций, в единых терминах, чтобы обеспечить сопоставимость
имеющихся достижений в конкретных областях исследования
и возможность их взаимообогащающего синтеза. Разумеется,
существует немало работ, в том числе и солидных монографий,
авторы которых ставили перед собой ту же задачу. Тот взгляд
на предмет семантики, ее структуру и проблематику, который
нашел отражение в предлагаемом учебнике, сложился у меня под
влиянием моих учителей -- профессоров, преподавателей и научных
сотрудников ОТиПЛ (до 1988 года ОСиПЛ). И первым в их ряду
следует назвать В.А.Звегинцева -- основателя ОТиПЛ,
виднейшего историка языкознания и автора первой отечественной
теоретической монографии по семантике "Семасиология". Во многом
именно благодаря его педагогической деятельности, острым
полемическим статьям и книгам в науку в 60--70- х
годах пришло поколение лингвистов, убежденное в том, что занятия
языком в отрыве от семантики не только практически бесплодны,
но и в принципе не могут привести к построению адекватной
теории языка. Взгляд В.А.Звегинцева на место и роль
семантики в лингвистике нашел дальнейшее развитие в трудах
другого моего учителя, его младшего коллеги, ныне возглавляющего
кафедру теоретической и прикладной лингвистики МГУ, --
А.Е.Кибрика, "Лингвистические постулаты" которого стали
своего рода манифестом того лингвистического направления,
которое можно было бы назвать функционально-коммуникативным.
Именно с позиций этой научной парадигмы решается в данном
учебнике вопрос о границах семантики и ее соотношении
с прагматикой. Ученик В.А.Звегинцева, Б.Ю.Городецкий,
открывавший для нас, студентов ОТиПЛ конца 60- х -- начала
70- х, мир семантики в курсе лекций, построенном на основе
его монографии "К проблеме семантической типологии", заложил те
принципы систематизации великого многообразия сущностей
и явлений, относящихся к плану содержания, которые я, взяв их
за основу, развиваю в своем учебнике. Другой ученик
В.А.Звегинцева, мой научный руководитель, блистательный
лектор В.В.Раскин своими спецкурсами, построенными
на основе новейших для того времени мировых разработок
в области семантической теории и практики семантического
анализа, навсегда избавил нас от опасности научного
изоляционизма, приводящего рано или поздно к стагнации
и безнадежному отставанию.
Разумеется, круг тех ученых, под влиянием которых сложилась
концепция предмета, развиваемая в данном учебнике,
не ограничивается рамками ОТиПЛ (ОСиПЛ) филологического факультета
МГУ. Не меньшими, а в некоторых вопросах и большими авторитетами
для нас в юности были И.А.Мельчук, А.К.Жолковский, Ю.Д.Апресян и другие представители Московской семантической школы,
которые, как нам тогда казалось, изобрели столь совершенные
методы описания означаемых, что остается только научиться ими
пользоваться -- и любая семантическая задача будет решаться
столь же строго и точно, как задача из школьного учебника
по алгебре. Действительно, вклад данной школы в формализацию
лексической семантики получил всемирное признание, и поэтому
основные ее идеи и методы, выдержавшие проверку временем, нашли
отражение в соответствующем разделе учебника. Вместе с тем,
впоследствии стало очевидно, что данная научная парадигма,
воплощенная в семантическом компоненте модели
"Смысл<=>Текст", обладает целым рядом существенных
ограничений, а ее исходные допущения о сущности смысла отнюдь
не бесспорны. Понять это многим из нас помогло участие в разработке
искусственно-интеллектуальных систем, включающих в свой состав
подсистемы понимания и порождения текстов на естественном языке,
и обсуждение возникающих при этом проблем в междисциплинарном
семинаре по компьютерной лингвистике и ее приложениям "Диалог"
("Модели общения"), организованном кибернетиком А.С.Нариньяни в середине
70- х годов и позднее переросшим в международную конференцию. В диалоге
с представителями смежных дисциплин, изучающих и пытающихся
моделировать интеллектуальную деятельность человека, многие
лингвисты, занимающиеся семантикой, осознали, что семантическое
описание языка должно быть согласовано с накопленными другими
науками знаниями о процессах, протекающих в сознании человека
при взаимодействии с окружающим миром. Поэтому в учебнике
не обойдено вниманием и относительно новое и еще не вполне
теоретически оформившееся направление, известное под названием
"когнитивной семантики". Что касается семантики предложения,
то в этом разделе учебника мы опираемся прежде всего
на органично вписывающиеся в контекст мировой лингвистической науки
работы Н.Д.Арутюновой, Е.В.Падучевой и других лингвистов,
объединяемых принадлежностью к неформальному научному
объединению -- группе "Логический анализ языка", членом
которой является и автор данного учебника. Характеризуя таким
образом идейные источники той концепции семантики, которая
воплощена в предлагаемой книге, хочу подчеркнуть, что упомянутые
выше авторы не несут ответственности за мою интерпретацию их
взглядов, и смею лишь надеяться, что последняя сохраняет верность
оригиналу.
Опыт моей работы со студентами-лингвистами разных специальностей
показал, что сведений, полученных ими во вводном лингвистическом
курсе (будь то "Введение в языкознание" или "Введение
в специальность"), оказывается вполне достаточно для успешного
освоения основ современной лингвистической семантики, излагаемых
в данном учебнике. В свою очередь, овладев содержащимися в нем
базовыми знаниями, студент может в дальнейшем углублять их
самостоятельно, специализируясь в различных областях этой
дисциплины.
Книга состоит из трех разделов, каждый из которых подразделяется
на главы, в конце которых указывается список литературы,
рекомендуемой для расширения знаний по данному разделу.
Раздел I -- "Введение в предмет лингвистической семантики" --
состоит из трех глав. В Главе 1 обсуждается принципиально
двойственный предмет данной науки, изучающей как относительно
абстрактную, конвенционально связанную с языковым выражением
информацию (значение), так и ту конкретную актуальную
информацию, которую языковое выражение передает при его
употреблении в речи (смысл), и на этой основе проводится различие
между узкой и широкой (включающей прагматику) концепцией
семантики. Здесь же характеризуется место семантики в кругу
традиционных лингвистических дисциплин и пунктирно
прослеживается история ее развития с древнейших времен до наших
дней. В Главе 2 вводятся в необходимом объеме основные понятия
семиотики, на базе которых объясняется место значения
в структуре языкового знака и характер его связи с формой
знака. Здесь же вскрывается многозначность термина "значение",
отражающая различия в трактовке этой категории в рамках
существующих концепций знака. В Главе 3 ("Типология значений")
вводятся основные параметры, по которым может быть
охарактеризовано значение любого языкового выражения: уровневая
принадлежность означающего, степень обобщенности, характер
передаваемой информации, связь с определенным типом знаний --
и рассматриваются типы значений, выделяемых по данным
параметрам.
Раздел II, наибольший по объему, посвящен лексической семантике.
Он состоит из 9 глав, в которых рассматриваются основные
понятия, концепции и методы данного раздела семантики:
соотношение лексической семантики с лексикологией
и лексикографией (Глава 1); противопоставление лексического
и грамматического значения (Глава 2); компоненты
лексико-семантической информации (Глава 3); понятия значимости,
семантического поля и другие понятия, относящиеся к области
лексико-семантической парадигматики (Глава 4); компонентный
анализ лексических значений (Глава 5); тезаурус как модель
парадигматической структуры плана содержания языка (Глава 6);
лексическая синтагматика и инструменты ее описания, а также
взаимосвязь между синтагматическими свойствами лексемы
и структурой ее значения (Глава 7); проблема лексической
многозначности и существующие подходы к ее описанию,
семантическая структура многозначного слова --
эпидигматика -- и взаимосвязи между эпидигматикой
и парадигматикой на конкретном примере сопоставления способов
когнитивной метафоризации двух близких лексических значений,
свойственных словам мысль и идея (Глава 8);
эксперименты, применяемые в лексической семантике с подробным
разбором конкретного эксперимента по выявлению стереотипов
национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов немец, француз, англичанин и русский (Глава 9).
Раздел III посвящен семантике предложения и высказывания --
области семантики, которая не получала достаточного освещения
в выходивших ранее учебниках и учебных пособиях по этой
дисциплине. Во вводной Главе 1 разъясняется различие между
языковым значением изолированного предложения и смыслом
высказывания в контексте речевого акта, рассматривается понятие
семантической правильности /аномальности предложения
и высказывания, определяются основные виды логических отношений
между предложениями и на этой основе вводится противопоставление
ассертивной и пресуппозиционной частей семантики
предложения-высказывания. В Главе 2 дана развернутая
характеристика основных компонентов смысла высказывания --
пропозиционального, коммуникативного (упаковочного)
и прагматического (иллокутивного). Глава 3 посвящена
семантическим метаязыкам для описания смысла
предложения-высказывания и дает представление о возможных
способах формализованного представления семантической
информации. Наконец, Глава 4 иллюстрирует понятия, введенные
в предыдущих главах, на материале общевопросительных предложений
русского языка.
Я считаю своим приятным долгом выразить признательность
рецензентам моего труда -- Е.В.Рахилиной,
В.И.Подлесской и Л.О.Чернейко, которые, несмотря
на расхождения с автором во взглядах на некоторые
из обсуждаемых вопросов, дали общую положительную оценку как
замыслу учебника, так и степени соответствия его требованиям
сегодняшнего дня в подготовке лингвистов и филологов широкого
профиля. Я также искренне благодарю моих коллег, принявших
участие в обсуждении рукописи учебника, проходившем на кафедре
ТиПЛ: А.Н.Баранова, К.И.Казенина, Е.Э.Разлогову
и С.Г.Татевосова, проницательные замечания которых очень
помогли мне при доработке рукописи. Разумеется, благодарна
я и моим многочисленным студентам, в общении с которыми
на лекциях "обкатывались" те или иные способы изложения тем
данного курса. Не могу не упомянуть о той неоценимой помощи
и моральной поддержке, которую оказывал мне при подготовке этой
книги к печати мой муж и коллега Л.М.Захаров. Спасибо также
всем студентам-практикантам, помогавшим мне переводить
рукописные тексты лекций в электронную форму, и особенно Свете
Ильиной, составившей черновой вариант предметного указателя.
<
Кобозева Ирина Михайловна
Известный лингвист, доктор филологических наук, профессор Московского университета. Окончила отделение структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова, с которым связана вся ее последующая преподавательская и научная деятельность. Ее работы по общей и русской синтаксической и лексической семантике, прагматике речевого общения, анализу художественного текста и политического дискурса известны не только в России, но и за ее пределами. Круг вопросов, в решение которых она внесла заметный вклад, весьма широк. Это и семантическая структура отрицательных и вопросительных предложений, предикатов пропозициональной установки и дискурсивных слов, и коммуникативно-прагматическая структура высказываний, и когнитивные структуры, лежащие в основе процессов вербализации. Докторская диссертация в форме научного доклада «Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания» обобщает основные результаты проведенных И. М. Кобозевой исследований. Известна также как переводчик и редактор публикаций, знакомящих российского читателя с последними достижениями западной лингвистической мысли. Свойственная И. М. Кобозевой широта кругозора и глубина проработки проблем семантики позволили ей создать первый в российской высшей школе учебник по общей семантике, в котором на современном научном уровне трактуются вопросы семантики высказывания.