Имена собственные – это важные слова, занимающие почетное место в любом языке. Без них невозможно ни одно сообщение. Ведь в каждый текст входят сведения о том, "кто", "с кем", "где", "когда", "куда", "откуда", и в большинстве случаев эти данные обозначаются собственными именами. Описательные фразы, составленные из имен нарицательных, не могут дать точечного соотнесения с определенным лицом, местом, животным, рукотворным объектом. Ведь основная роль личных именований – идентификация личности, выделение ее из массы других; основная роль географических названий – адресная – дать точное указание на местоположение объекта. На это опирается юридическая функция имен собственных. Личные имена, отчества, фамилии пишутся в паспортах, без которых невозможно пройти и проехать, получить важное сообщение или денежный вклад. Географические названия обеспечивают работу транспорта, почты, способствуют размежеванию владений отдельных стран и областей. Названия небесных светил облегчают навигацию мореходам и космонавтам, помогают слежению за небесными светилами и их фазами, позволяют глубже заглянуть в космические дали. У каждого народа формируется своя концепция собственных имен, т.е. оценка их обществом. Иногда отношение к ним бывает достаточно легкомысленным – на имена смотрят как на украшения или как на способ утверждения каких-либо идей. Иной раз их воспринимают мистически, забывая об их основных функциях: называть, выделять, указывать на местоположение объекта. Имена собственные складывались тысячелетиями. Человек в глубокой древности понял и оценил их особую роль в жизни и языке. Предлагаемая книга поможет читателю узнать историю наших имен и оценить вклад каждого народа в их создание. У каждого человека есть имя. У русского, кроме того, есть отчество и фамилия. Называя друг друга по имени и отчеству, мы даже не представляем себе, что можно чужих взрослых людей звать иначе. Однако во многих странах отчество как специальный тип именования отсутствует. В большинстве стран Запада люди, независимо от возраста, зовут друг друга просто по имени, а в более официальных случаях – по фамилии, предваряя ее словами мосьё, сэр, мадам и т.д. У многих народов Востока нет фамилий, и в торжественных случаях используются длинные фразы, включающие, помимо имени личного, прозвища, характеризующие человека, и слова типа мальчик, юноша, мужчина, старик, дядя, тетя, девушка, мать, отец, и название рода, к которому этот человек принадлежит, и имена его родственников, и название местности, из которой он происходит. Русские, как правило, при рождении получают одно имя. Два имени у русского человека – большая редкость. Во многих странах Запада ребенку дается два-три имени, например, Эрих-Мария Ремарк. Первоначально это было продиктовано стремлением к тому, чтобы у него был не один, а несколько святых заступников. Потом это стало традицией, В некоторых странах, в частности, в Испании, традиция требует, чтобы у человека была не одна, а несколько фамилий (в дополнение к нескольким именам). Так, известный кубинский шахматист именовался Хосе-Рауль (два имени) Капабланка-и-Граупера (две фамилии, соединенные союзом и). Это – обычный случай. Здесь в качестве первой фамилии записана фамилия отца, в качестве второй – матери. Многие добавляют "еще в качестве третьей фамилию деда. Некоторые в качестве четвертой – фамилию бабушки или другого деда и т.д. В Америке в последнее время даются самые невероятные личные имена, образованные от фамилий деда и бабушки, например, Кейсон Гринуэлл Смит, где первое имя Кейсон образовано от фамилии одной бабушки, второе имя Гринуэлл – от фамилии другой бабушки, а Смит – фамилия, унаследованная от отца (пример А.Кторовой). Истории известен, по-видимому, лишь один человек без имени личного. Но у него все же есть фамилия. "Вечерняя Москва" 3 ноября 1965 г. сообщала об американском докторе Гейтвурде, которому из-за несогласия между родителями в детстве не было дано никакого имени. Родители положились на выбор сына, когда он подрастет. Но и став взрослым и окончив университет, он сам для себя этого вопроса не решил. У одних народов отмечается параллелизм мужских и женских имен. Так, у славян может быть Бронислав и Бронислава, Людмил и Людмила. У других народов набор мужских и женских имен принципиально различен, например, у арабов Али, Мухаммад, Ахмад – мужские имена, Айшат, Наджият, Зейнаб, Марджана – женские. Русские меняют имена чрезвычайно редко, главным образом в тех случаях, когда ребенку при рождении дали неблагозвучное имя, вызывающее какие-либо неприятные ассоциации. В Бирме имя человека в течение его жизни несколько раз частично меняется в соответствии с установившейся традицией: Маун Тун Шен (маун – по-бирмански `парень, юноша') со временем получаем имя Ко Тун Шен (ко – `друг') или У Тун Шен (у – `господин '). У китайцев существуют так называемые молочные имена, которые, подобно молочным зубам, со временем заменяются на постоянные. Так своеобразны имена у разных народов и так различны традиции, с ними связанные. Каждый человек где-то живет, и будь то город или деревня, гора или река, – любая точка земной поверхности,; если она хоть чем-нибудь примечательна, имеет свое название. Откуда, как и почему произошли географические названия – вопрос не менее интересный, чем проблемы, связанные с происхождением имен и фамилий. У географических названий свои закономерности становления, развития, преобразования. Среди них есть и очень древние, и созданные в наши дни. В их формировании принимали и принимают участие разные языки. Отсюда многообразие типов географических названий. В своей повседневной познавательной деятельности человек постоянно открывает, изобретает, конструирует что-либо новое. Это могут быть и новые земли, и новые свойства известных ранее вещей, и машины, механизмы, приспособления. Наконец, каждый день рождаются дети, новые люди, которые со временем займут свое место в ряду созидателей и станут такими же первооткрывателями. Всему новому нужны имена. И они ежедневно создаются: имена нарицательные – для обозначения классов предметов, имена собственные для каждого отдельного индивидуального предмета. Что значат имена? Означают ли они что-нибудь? – этот вопрос интересует многих. Иногда полагают, что в именах содержится какое-то неведомое, таинственное значение, которое следует непременно узнать. Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо остановиться на различии имен собственных и нарицательных. И те, и другие – полноправные слова определенного языка, но имена нарицательные служат нам своим значением, а имена собственные – звучанием. Вот почему при переводе на другой язык имена нарицательные заменяются соответствующими им словами, а имена собственные передаются по звучанию: Джон и Мэри поехали в Лондон. Чтобы показать, насколько значение имен не влияет на характер сообщения, заменим их другими словами: Молодой человек и девушка поехали в столицу. Он и она поехали в город; А и В поехали в С. Смысл фразы сохранился, но она утратила конкретность: некие лица поехали в какую-то точку на земной поверхности. Значит, имена собственные придают высказыванию определенность, конкретность. Если нас интересует лишь сюжетная линия о том, что случилось в дороге с какими-то людьми, для нас не имеет значения, как их звали. Но если нам необходимо узнать, кто именно и куда поехал, Джон или Ваня, в Лондон или в Москву, мы непременно обращаемся к собственным именам. Таким образом, собственные имена служат для индивидуализации личностей, а также географических и иных объектов, которые рассматриваются обособленно, отдельно от прочих. В отличие от них, имена нарицательные способствуют объединению отдельных предметов в класс аналогичных и даются как всему классу в целом, так и каждому его представителю в отдельности. Например, любой населенный пункт, отнесенный законодательством государства к категории городов, население которого занято преимущественно в несельскохозяйственных сферах производства, можно назвать городом. Любую молодую особу женского пола, не состоящую в законном браке, можно назвать девушкой, любого взрослого человека мужского пола – мужчиной. Можем ли мы хотя бы на минуту представить себе, что все собственные имена исчезли? Учитель в школе не знает, кого спрашивать и кому ставить отметки, мастер на производстве не может рассчитать зарплату, поезда движутся в непредсказуемых направлениях, полное замешательство на городском транспорте. Одним словом, почти как в сказке: пойди туда, не знаю, куда. Теперь нам ясно основное значение имен собственных: они даются каждому человеку, животному, городу, реке, планете, улице, книге и т.д. в индивидуальном порядке и позволяют называть каждую из перечисленных единиц в отдельности. Этого нельзя сделать с помощью имен нарицательных. Как бы мы ни пытались уточнить сущность именуемого, например, рыжеватый мальчик, с вьющимися волосами, высокого роста, с голубыми глазами и т.д., мы все равно не получим достаточно точного описания отдельного человека, настолько точного, чтобы его черты не повторялись в других людях. Идентифицирующая роль имен личных, фамилий и географических названий делает их незаменимыми маркерами в таких официальных документах, как свидетельство о рождении, паспорт, постановления и решения государственных органов, дипломатическая переписка, а также в словарях, справочниках, энциклопедиях, специальных списках различного назначения и т.д. Суперанская Александра Васильевна Доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания Российской академии наук. Автор многих научных работ по языкознанию, по специальной лексике (термины, номены, собственные имена) и по культуре русской речи, а также научно-популярных книг. При ее участии был создан «Справочник личных имен народов РСФСР». Несколько изданий выдержал ее «Словарь русских личных имен».
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||