|
|
Введение | 4
|
Глава 1. Признаки пространства в произведениях Ф.М. Достоевского и способы их передачи при переводе | 6
|
Глава 2. Признаки времени в произведениях Ф.М. Достоевского и способы их передачи при переводе | 55
|
Плава 3. Признаки действия в произведениях Ф.М Достоевского и способы их передачи при переводе | 74
|
Глава 4. Способы именования лица в произведениях Ф.М. Достоевского и в их переводах на английский язык | 91
|
Заключение | 101
|
Приложение | 106
|
Принцип неопределенности Ф.М. Достоевского с позиций перевода | 106
|
Возможность культурной идентификации текста | 115
|
Способы передачи контаминироианнон речи иностранца при переводе | 119
|
Библиография | 126
|
Хайруллин Владимир Ихсанович Доктор филологических наук, профессор. Кандидатская диссертация написана и защищена в Московском государственном институте иностранных языков им. М. Тореза, докторская диссертация — в Московском государственном лингвистическом университете. В течение ряда лет занимался исследовательской работой в университетах Дании и Ирландии. Автор более 200 научных работ, опубликованных в России, Австрии, Великобритании, Дании, Китае, Нидерландах, США и других странах. Читал лекции в университетах и научных центрах Копенгагена (Дания), Дублина (Ирландия), Лунда (Швеция), Зальцбурга (Австрия).
|
|
|
|