URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики Обложка Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики
Id: 262292
490 р.

Основы лингвопоэтики Изд. стереотип.

URSS. 2021. 166 с. ISBN 978-5-397-08023-1.
Типографская бумага
  • Мягкая обложка

Аннотация

В пособии рассматриваются вопросы теории и практики лингвопоэтического исследования художественного текста: онтологический статус лингвопоэтики, особенности применяемых ею методов, соотношение лингвопоэтики со смежными филологическими дисциплинами --- лингвостилистикой и литературоведением.

Предназначается для студентов старших курсов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов университетов и педагогических институтов. (Подробнее)


Содержание
top
Предисловие
Глава первая. Лингвопоэтика: теория и метод
 1.Общие замечания
 2.О сущности лингвопоэтики
 3.Изучение лингвопоэтики художественного приема (к истории вопроса)
 4.Лингвопоэтическое исследование художественного текста (к истории вопроса)
 5.Лингвопоэтические исследования филологической школы профессора О.С.Ахмановой
 6.О понятийном аппарате лингвопоэтики
 7.Лингвопоэтика художественного приема
 8.Лингвопоэтическое сопоставление
 9.Лингвопоэтическая стратификация
Глава вторая. Лингвопоэтика и лингвостилистика
 1.Общие замечания
 2.О категориальной природе трихотомии функций языка "общение/сообщение/воздействие"
 3.Функции языка и функциональные стили
 4.Функция воздействия, лингвостилистика и лингвопоэтика
 5.Трехуровневый анализ художественных текстов
 6.Лингвопоэтика без лингвостилистики: филологический парадокс или исследовательская неаккуратность?
 7.Функционально-стилистическая неоднородность словесно-художественного творчества и лингвопоэтический анализ текстов
Глава третья. Лингвопоэтика и литературоведение
 1.Общие замечания
 2.Лингвопоэтика и теория литературы
 3.Лингвопоэтика и история литературы
 4.Лингвопоэтика и литературная критика
Заключение
Примечания
Список использованной литературы

Предисловие
top

В научной работе, как и в любой другой сфере человеческой деятельности, существуют разного рода соблазны. Соблазн первый и главный – ощутить себя единственным и неповторимым, открывателем и создателем, творящим вопреки существующей традиции и вне ее. Роль хранителя и продолжателя не соблазнительна: любая попытка вписаться в традицию принижает, среди предшественников находятся люди, хотя бы в чем-то тебя превосходящие, то есть лучшие, и, для того чтобы не огорчать себя неприятными мыслями, первооткрывателю удобнее всю традицию просто отбросить.

Психологическая подоплека подобных упражнений по отбрасыванию настолько очевидна, что не требует никаких особых комментариев. Очевидны и последствия таких упражнений. Если ученого всерьез занимает вопрос о степени его собственной независимости и оригинальности, велика вероятность того, что рано или поздно этот вопрос перейдет для него в разряд основных и что наука как таковая вообще перестанет его интересовать. Самовыражение при помощи доморощенной терминологии, напряженная работа по ее насаждению и культивированию, агрессия или замалчивание в отношении конкурентов и критиков и, наконец, переход в тихое научное небытие, даже если всему этому в какой-то момент предшествовало шумное признание – таков печальный удел ниспровергателя, запутавшегося в причинах и следствиях, альфах и омегах, целях и средствах.

По нашему глубокому убеждению, вне традиции существование в науке, как и вообще всякое существование, невозможно или, по крайней мере, непродуктивно. Критическая оценка трудов предшественников неизбежна и необходима, без этого научная мысль заходит в тупик и работа ученого превращается в подбор нужных цитат и в непрерывное компилирование (и потому не правы те, кто впадает в другую крайность и болезненно реагирует на критические замечания вообще и на критические замечания в адрес признанных авторитетов, в частности). Способ и тон полемики, когда полемизирующий по сути прав, в конечном итоге тоже личное дело каждого ученого, если только в ходе дискуссии он не прибегает к площадной брани. Существенным здесь лишь то, для чего все это делается: для утверждения собственной единственности и неповторимости или для развития науки, для продолжения традиции.

* * *

Проводимые автором данной книги исследования – изучение языковой стороны художественных текстов в связи с тем эстетическим эффектом, который рассматриваемые тексты производят – являются частью большой многолетней работы, осуществляющейся учеными кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им.М.В.Ломоносова. Инициатором этой деятельности, равно как и многих других исследований, ведущихся на кафедре и по настоящее время, была профессор Ольга Сергеевна Ахманова (1908–1991) – всемирно известный ученый, чьи научные интересы охватывали практически все области филологии. Автор книги в течение нескольких лет имел счастье работать под руководством О.С.Ахмановой и близко общаться с нею вплоть до ее кончины. Эта книга, как и другие работы ее автора, написана в продолжение идей Ольги Сергеевны Ахмановой.

В одном ряду с именем непосредственного учителя и наставника автор книги возьмет на себя смелость упомянуть и других ученых, чьи труды служат для него источником вдохновения и примером для подражания: профессора Александра Ивановича Смирницкого (1903–1954), создателя целостной и всеобъемлющей языковедческой теории; академика Виктора Владимировича Виноградова (1895–1969), автора фундаментальных работ по современному русскому языку и по истории развития русского языка и стилей русской художественной литературы; профессора Рене Уэллека (Rene Wellek, 1903–1995), который внес беспримерный вклад в филологическую науку своей восьмитомной "Историей современной критики: 1750–1950" ("A History of Modern Criticism: 1750–1950"). Названных имен достаточно для того, чтобы показать, какую именно традицию филологических исследований автор надеется продолжить своей книгой.

* * *

Автор выражает искреннюю признательность рецензенту книги – заведующей кафедрой английского языкознания филологического факультета МГУ доктору филологических наук профессору О.В.Александровой: ее ценные советы и неослабевающий интерес к обсуждаемым проблемам помогли автору в ходе работы над рукописью. Автор также глубоко благодарен доценту кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ М.Э.Конурбаеву за помощь, оказанную при подготовке рукописи к печати, и всем сотрудникам кафедры за то внимание, с которым они относятся к его научной работе.


Об авторе
top
photoЛипгарт Андрей Александрович
Доктор филологических наук, профессор кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. Автор более 100 печатных работ по проблемам языковедческой теории, функциональной стилистики, лингвопоэтики, преподавания иностранных языков, истории английского языка и литературы. Среди них: «Лингвопоэтическое сопоставление: теория и метод», «Методы лингвопоэтического исследования», «Основы лингвопоэтики» (М.: URSS), «Parody and Style» (М.: URSS), «Ольга Сергеевна Ахманова: Очерк жизни и научного творчества» (М.: URSS).