Обложка Гудков Д.Б. Люди и звери. Русские прецедентные имена и зоонимы в национальном мифе: Лингвокультурологический словарь
Id: 255313
469 руб.

Люди и звери.
Русские прецедентные имена и зоонимы в национальном мифе: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Люди и звери. Русские прецедентные имена и зоонимы в национальном мифе: Лингвокультурологический словарь
URSS. 2020. 200 с. ISBN 978-5-9710-7156-3.
Белая офсетная бумага
Типографская бумага

Аннотация

В настоящем словаре описываются прецедентные имена (имена собственные, регулярно употребляющиеся не только для наименования, но и для характеристики того или иного объекта окружающей нас действительности) и зоонимы, используемые для приписывания определенных свойств лицу, социальному институту, предмету, явлению и т.д. Это лингвокультурологический словарь, рассматривающий языковые единицы как знаки, способные хранить, накапливать и транслировать культурную... (Подробнее)


Содержание
Оглавление3
Предисловие4
Слова и выражения под значком ◊22
Прецедентные имена23
Айболит (23); Архимед (25); Афродита (28); Ахилл (Ахиллес) (30); Бармалей (33); Вильгельм Телль (35); Гаврош (37); Гагарин (40); Галатея (42); Геракл (Геркулес) (44); Герострат (47); Гиппократ (50); Дон Кихот (53); Жанна д’Арк (57); Иуда (60); Казанова (64); Клондайк (66); Колумб (68); Малюта (Скуратов) (71); Мальчиш-Кибальчиш (74); Мальчиш-Плохиш (76); Маугли (79); Мойдодыр (82); Орфей (84); Пинкертон (87); Полифем (89); Прометей (91); Робин Гуд (94); Ротшильд (96); Самоделкин (98); Санчо Панса (100); Синдбад (мореход) (102); Феникс (104); Фигаро (107); Эзоп (109); Эльдорадо (111); Эскулап (Асклепий) 114
Зооморфизмы117
Бабочка (117); Блоха (121); Вошь (126); Гадюка (128); Газель (131); Гиена (133); Глиста (Глист) (136); Горилла (138); Гнида (140); Дельфин (142); Зебра (143); Зубр (145); Каракатица (147); Кит (149); Клещ (153); Лань (155); Лось (157); Медуза (159); Морж (162); Мотылек (164); Олень (167); Пантера (169); Пингвин (171); Пиявка (173); Слизняк (174); Спрут (175); Стрекоза (177); Стриж (179); Суслик (181); Тетеря (183); Тля (185); Трутень (187); Удав (188); Утка (191); Филин (194); Шакал 196
Оглавление3

Предисловие

В данной части нашего словаря мы коротко скажем об исто-рии, предваряющей его создание, теоретических принципах опи-сания языкового материала, положениях, используемых при со-ставлении словника и отбора иллюстративного материала.

О необходимости словарного описания той зоны русского культурного пространства, которую занимают прецедентные имена и единицы русских культурных кодов , мы говорили уже более 20 лет назад . Теоретические и методологические разработки коллег автора этих строк и его самого, на которых повлияла совместная их работа над «Большим фразеологическим словарем русского языка» , вылились в создание лингвокультурологического словаря «Русское культурное пространство. Вып. 1» . В данном издании подробно изложена история изучения и описания прецедентных феноменов, обозначена специфика лексикографических принципов, легших в его основу. Дабы не повторяться, отсылаем читателя к указанному изданию.

Настоящий словарь в целом основывается на разработанных методиках, не добавляя к ним ничего принципиально нового, за исключением, конечно, словарного материала и иллюстрирующих его примеров.


Об авторе
Гудков Дмитрий Борисович
Доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. Живет и работает в Москве. Автор монографий «Прецедентное имя и проблемы прецедентности» (1999), «Межкультурная коммуникация: проблемы обучения» (2000), «Теория и практика межкультурной коммуникации» (2003), «Телесный код русской культуры: материалы к словарю» (в соавторстве с М. Л. Ковшовой; 2007), «О русском языке и не только о нем» (в соавторстве с М. Ю. Скороходовой; 2010). Является одним из авторов и ответственным редактором учебников «Основы теории коммуникации» (2016) и «Краткий курс истории России (для китайскоговорящих студентов)». Участвовал в создании следующих словарей: лингвокультурологический словарь «Русское культурное пространство» (2004), «Большой фразеологический словарь» (редактор В. Н. Телия; 2006), «Словарь лингвокультурологических терминов» (2017).