URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка Обложка Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка
Id: 253797
578 р.

Морфологические категории современного русского языка Изд. стереотип.

URSS. 2020. 256 с. ISBN 978-5-397-07019-5.
Типографская бумага

Аннотация

В настоящем пособии систематически рассматриваются грамматические категории и парадигматика всех частей речи современного русского языка. Первая глава книги посвящена описанию предмета и основных понятий морфологии; рассматриваются такие понятия, как "флексия" и "морфологическая категория". Во второй главе исследуются части речи как лексико-грамматические разряды слов. В последующих главах подробно рассматриваются морфологические свойства имени... (Подробнее)


Оглавление
top
Введение
Глава I. Предмет и основные понятия морфологии
 I. Предмет и место морфологии в лингвистическом описании
 II. Флексия
 III. Морфологическая категория
Глава II. Части речи как лексико-грамматические разряды слов
Глава III. Имя существительное
 I. Род и одушевленность существительных как морфологические категории
 II. Морфологическая категория числа существительных
 III. Морфологическая категория падежа существительных
 IV. Типы склонения существительных
Глава IV. Имя прилагательное
Глава V. Имя числительное
Глава VI. Местоименные слова
Глава VII. Морфологический разбор имен
 А. Имя существительное
 Б. Имя прилагательное
 В. Имя числительное
Глава VIII. Глагол
 I. Особенности глагола как части речи
 II. Вопрос о категории вида
 III. Морфологическая категория залога
 IV. Словоизменительные типы глагола. Классы глагола
 V. Личные формы глагола
  А. Морфологическая категория наклонения
  Б. Морфологические категории изъявительного наклонения
  1. Время
  2. Лицо
  3. Число
  4. Род
 VI. Неличные формы глагола
  А. Причастие
  Б. Деепричастие
  В. Вопрос о глагольных междометиях
 VII. Морфологический разбор глагола
Заключение

Введение
top

Главное в лингвистике – понимание того, какое содержание и каким образом может быть выражено в том или другом языке. Например, в английском языке указание на то, что речь идет о каком-то неопределенном предмете, передается артиклем – а. Причем о каждом предмете обязательно следует сказать (путем выбора соответствующего артикля), какой предмет – определенный или неопределенный – имеется в виду. В русском языке указание на определенность или неопределенность предмета совсем необязательно. Но в том случае, когда говорящий хочет подчеркнуть, что речь идет, например, о неопределенном предмете, он употребляет специальные слова – какой-то, некий.

В русском языке почти всегда ясно, об одном или не об одном предмете идет речь: на это указывают формы единственного и множественного числа существительных. Не то в китайском языке. Там показатели единичности или неединичности употребляются только тогда, когда говорящий специально хочет обратить на это внимание. Совсем как с определенностью-неопределенностью предмета в русском языке.

Однако изучением сложных взаимосвязей формы и содержания предмет науки о языке не исчерпывается. Как план содержания, так и план выражения, взятые сами по себе, представляют собой некую систему, по-разному устроенную в разных языках. Элементы каждого из обоих планов взаимосвязаны. В этом применительно к лингвистике ярко раскрываются два важнейших положения марксистско-ленинской философии – о неразрывной связи формы и содержания и диалектических связях между предметами и явлениями в природе и обществе.

Марксизм-ленинизм рассматривает лингвистику как общественную науку. Основное внимание лингвистов привлекают естественные человеческие языки. Понять язык невозможно без осознания того, как он функционирует. А функционирует язык в человеческом обществе, выступая как средство общения людей между собой. Из этой функциональной особенности языка – его неразрывной связи с человеком – вытекают следующие два важных для лингвистики следствия. Во-первых, факты языка должны рассматриваться в связи с различными аспектами жизни народа – носителя данного языка. Во-вторых, язык человека непосредственно связан с мышлением, интеллектуальной деятельностью человека.

Не следует думать, что, описывая элементы формы и содержания в языке, мы постигаем тот механизм, который лежит в основе способности человека выражать свои мысли по-русски, по-английски, по-венгерски или по-японски. Ученые приходят к мысли, что описание языка – составление словарей и грамматик – есть лишь подготовка к решению главной лингвистической задачи – определения внутреннего механизма, управляющего как связью между планом выражения и планом содержания, так и зависимостями внутри каждого из этих планов.

Это учебное пособие посвящено описанию русского языка, генетически входящего в славянскую группу индоевропейской семьи языков. Русский язык – это язык великого русского народа, язык Пушкина и Толстого, язык Ленина. Русский язык стал после Великого Октября и образования СССР языком межнационального общения народов нашей страны. Ныне благодаря величественным достижениям нашей Родины в науке, технике, культуре, благодаря миролюбивой внешней политике КПСС вырос, как никогда, международный авторитет нашей страны. В этих условиях русский язык на наших глазах становится международным языком. Уже сейчас русским языком владеют около полумиллиарда жителей планеты, и интерес к русскому языку в разных странах мира продолжает расти.

Русский язык типологически принадлежит к языкам флективно-аналитического (или, иначе, синтетика-аналитического) строя. Типологическая классификация языков построена на учете особенностей их грамматического строя. Как известно, особенность флективных (или синтетических по другой терминологии) языков заключается в том, что в них грамматические элементы значения передаются, как правило, особыми единицами плана выражения, входящими в состав слова, – флексиями. (Иногда эти элементы называют еще и окончаниями, поскольку они имеет тенденцию располагаться в конце слова.) Синтетическими языки такого типа иногда называют потому, что в них лексическое и грамматическое значения передаются синтетически – одной единицей, а именно словом. По преимуществу флективным (синтетическим) из распространенных европейских языков является немецкий.

В аналитических языках грамматические значения передаются вне пределов слова, т.е. другими словами, порядком слов. По преимуществу аналитическими являются английский, французский языки, а из славянских языков – болгарский.

Трудно указать язык, который был бы чисто синтетическим (флективным) или чисто аналитическим. Обычно в языке представлены и те и другие черты. В русском языке синтетические элементы являются ведущими, однако и аналитизм занимает в нем важное место и, что особенно существенно, имеет тенденцию к большему распространению.

Как известно, фонетика, лексика, грамматика – необходимые части описания языка любого типа. Обычно описательная грамматика состоит из трех частей – учения о словообразовании, учения о словоизменении и учения о словосочетании и предложении. Последний раздел грамматики называется синтаксисом. Словообразование и словоизменение вместе называют морфологией. Морфологией же называют и одно словоизменение. Только во втором значении употребляется слово "морфология" в этом пособии.

Предмет этого пособия – морфология современного русского литературного языка. Слово ("современный" нужно понимать как "относящийся к середине ХХ века". Такое понимание этого слова не общепринято. "Современным" иногда считают русский язык от Пушкина до наших дней. Однако те особенности, которые характеризуют русский язык дооктябрьского периода, в этой книге подробно не рассматриваются. Слово "литературный" тоже не имеет в современной лингвистике однозначного толкования. В данной книге оно употребляется в значении "язык литературы и образованных членов общества". Центральным понятием морфологии является морфологическая категория, понимаемая как сложное единство определенного круга значений и средств их выражения, но это, уже и есть самый предмет, здесь нельзя ограничиться общими предварительными замечаниями.


Об авторе
top
dop Игорь Григорьевич МИЛОСЛАВСКИЙ

Известный отечественный языковед, доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ им.М.В.Ломоносова, академик Международной академии наук высшей школы. Выпускник филологического факультета МГУ. В 1966 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему "История сочетаний согласных звуков в русском языке", в 1982 г. – докторскую диссертацию на тему "Вопросы словобразовательного синтеза". С 1993 г. профессор кафедры теории и методов преподавания иностранных языков МГУ, с 1994 г. – заведующий кафедрой сопоставительного изучения языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ.

Область научных интересов И.Г.Милославского – словообразование и лексика русского языка, выявление комбинаторных возможностей единиц различного уровня, методика преподавания русского языка как родного и неродного. Преподавал русский язык в университетах Англии, США, Японии, Германии, Южной Кореи и других стран. Удостоен Президентской стипендии для выдающихся ученых России. Автор более 100 научных работ, среди которых: "Морфологические категории современного русского языка" (М., 1981), "Зачем нужна грамматика?" (М., 2000), "Культура речи и русская грамматика: Курс лекций" (М., 2002). Один из авторов неоднократно преиздававшейся книги "Современный русский язык".