Теория слова, как и лексикология в целом, представляет собой одну из наиболее трудных и совершенно недостаточно еще разработанных областей языкознания, где многое либо не выяснено, либо очень спорно. Особенности лексикологии как научной дисциплины, имеющей свою собственную (отличающую ее от фонетики и грамматики) специфику, могут быть правильно установлены только при подходе к слову как к определенным образом – в соответствии со структурными особенностями того или иного языка – материально оформленному единству звучания и значения, отражающему своей семантической стороной какие-то элементы реальной действительности и передающему соответствующее значение при помощи выразительных средств данной языковой системы. Слово как реальная единица языка именно так и функционирует в общении людей и поэтому оно и должно изучаться с учетом всех этих характерных для него моментов. В настоящей книге автор излагает свои воззрения на ряд общих лексикологических проблем, с очевидностью, как ему представляется, обоснованные не только самим языковым материалом, но и теми, иногда довольно противоречивыми теоретическими положениями, которые выдвигались относительно этого материала в лингвистической литературе разными учеными, советскими и зарубежными. Ведь общеизвестным фактом в науке является то, что не только концепции, с которыми можно солидаризироваться, но и точки зрения, с которыми никак не представляется возможным согласиться, помогают, хотя и различным образом, найти методологически правильное разрешение трудных вопросов. Ввиду широкого круга проблем, охватываемых лексикологией в целом, исследование делится автором на две части: 1) проблемы общей теории слова, рассматриваемые в данной книге, и 2) проблемы общей теории словарного состава, которым должна быть посвящена специальная работа. Оба круга проблем тесно связаны друг с другом, поэтому, естественно, и в данной книге придется в какой-то мере затронуть вопросы, связанные со вторым циклом проблем, однако без детального их рассмотрения, требующего, как уже было отмечено, специального внимания. В книге как при изложении собственных положений, так и при рассмотрении концепций других (советских и зарубежных) лингвистов автор, как правило, пользуется либо устоявшейся терминологией, либо новыми, вносящими определенную ясность в разработку языковедческих проблем, общепонятными терминами. Автор решительно возражает против характерного для современной зарубежной – и особенно для американской – лингвистики, часто ничем не оправданного создания новых (непонятных) терминов для обозначения общеизвестных языковых явлений. Следует отметить, что против подобного неоправданного "терминотворчества" в настоящее время выступают многие (в том числе и сами американские) языковеды, так как разнобой в терминологии и непонятность новых терминов ведет к научной изоляции разных лингвистических школ и подрывает интернациональный характер науки, представляя тем самым прямую опасность для успешной подготовки научных кадров и для плодотворного развития языкознания в целом. Совершенно очевидно, что с развитием соответствующей науки и возникновением новых ее отраслей должна развиваться и обновляться и терминология, однако новые термины должны быть научно обоснованными самим языковым материалом, а отнюдь не служить (как это иногда бывает) "способом терминологией заменить исследование". Термины должны быть по возможности ясными и понятными, а не обслуживать изоляционистские тенденции, так как научная терминология призвана отражать прогресс в науке и приносить общественную пользу. Именно поэтому она не может базироваться на представлениях о собственной исключительности тех или иных школ или отдельных ученых 3. При создании книги, помимо указанных в библиографии трудов, использованы также работы автора книги, посвященные отдельным специальным вопросам, относящимся к проблеме слова. Приложенная в конце книги библиография представляет собой только перечень цитированной литературы, так как в какой-то степени полный список работ, посвященных проблеме слова, был бы, примерно, равен объему данной книги. Теоретические положения книги базируются на языковом материале индоевропейских языков (в первую очередь русского, немецкого, английского и французского). В книге – вследствие ее небольшого объема – приводятся только отдельные языковые факты. Эти факты, однако, рассматриваются исходя из закономерностей соответствующих языков как определенных систем. Различные проблемы и разделы теории слова изложены в книге с неодинаковой полнотой. Объясняется это в какой-то мере ее небольшим объемом. Однако главную роль здесь играют следующие моменты: наиболее полно излагаются вопросы, непосредственно относящиеся к проблеме слова в ее синхроническом аспекте; наиболее кратко рассматриваются проблемы, в основном относящиеся к области теории словарного состава (например, проблема омонимии), или же вопросы, в первую очередь связанные с диахроническим изучением языка (например, проблема этимологии). Применение общих методологических и методических принципов, из которых исходит данная работа, к практике изучения языкового материала – по отношению к структурно-семантической системе немецкого языка – содержит вышедшее ранее исследование автора "Именное словообразование в немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике" (Изд. АН СССР, М., 1960), работа над которым велась параллельно с работой над настоящей книгой и которое можно считать своего рода конкретным дополнением к этой второй, общей по характеру, книге. Автор сердечно благодарит члена-корреспондента АН СССР Рубена Ивановича Аванесова и старшего научного сотрудника Института языкознания АН СССР Сергея Александровича Миронова за внимательное рецензирование книги и ряд весьма ценных замечаний по рассматриваемым з ней проблемам. |