"Прагматизмъ" – англо-американскiй товаръ, прибывающiй къ намъ транзитомъ чрезъ латинскiя страны европейскаго Запада. – И само слово, и означаемое имъ понятiе таятъ въ себе еще много неопределеннаго, иногда загадочнаго. Достаточно указать на одно обилiе терминовъ ("прагматизмъ", "прагматицизмъ", "практилизмъ", "гуманизмъ", наконецъ, "непосредственный эмпиризмъ" – immediate empiricism у Дьюи!), чтобы провидеть его симптоматическое значенiе; это обилiе характеризуетъ собою нечто гораздо большее, чемъ простая шаткость терминологiи, къ сожаленiю, столь обычная для философскихъ дисциплинъ: оно знаменуетъ еще полную неустановленность понятiя, какъ бы "идею въ движенiи", оставляющую по себе смутные, пятнообразные следы на пробегаемомъ ею пути" которые соответствуютъ различнымъ проходимымъ ею этапамъ. Разумеется, при такомъ положенiи дела до вольно трудно разобраться въ немъ читателямъ, не следившимъ за эволюцiею прагматистическаго направленiя по разнымъ спецiальнымъ журналамъ обоихъ полушарiй нашей планеты. Темъ более должна быть приветствована книга Марселя Эбера, довольно обстоятельно выполняющая за читателя этотъ трудъ. Однако, проф. Эберъ не ограничивается яснымъ описанiемъ изучаемаго имъ философскаго и религiозно-филосовскаго явленiя; онъ, кроме того, даетъ намъ критическую оценку его. Авторъ судитъ о предмете съ точки зренiя благожелательнаго, но все же справедливаго критика, стремящагося непрестанно держаться строго-научной почвы. Въ своемъ последовательномъ разсмотренiи ученiй разныхъ прагматистовъ М.Эберъ пропускаетъ, впрочемъ, столь влiятельнаго представителя американской ветви этого направленiя, какъ проф. Джонъ Дьюи съ его оригинальными логическими теорiями. Этотъ пробелъ удачно восполняется для русскаго читателя интересными статьями "Прагматизмъ въ философiи" П.В.Мокiевскаго ("Русское Богатство", май и iюнь 1910 г.). А. Введенскiй
Изучая въ своемъ изследованiи "О Божественномъ" ("Le Divin") разлiичныя формы религiознаго чувства (эмоцiональныя, интеллектуальныя, действенныя), я сделалъ только намекъ на прагматизмъ. Тогда я воображалъ, что прагматическiе способы выраженiй представляютъ собою что-то въ роде американскаго жаргона, что оне только практическiя формулы, назначенiе которыхъ открывать доступъ къ истинамъ для людей практическихъ занятiй и людей дела, мало требовательныхъ съ точки зренiя логики и критическаго отношенiя къ вещамъ. Книги Вильяма Джэмса и Шиллера, а также интересъ; который оне вызвали къ себе въ латинскихъ странахъ, вывели меня изъ заблужденiя. Мне думается, въ этихъ системахъ есть столько правильнаго и вместе съ темъ-столько парадоксальнаго, что было бы полезно изложить ихъ въ основныхъ чертахъ. Прилагательное прагматическiй взято отъ латинскаго pragmaticus, т.-е., относящiйся къ деламъ, къ фактамъ. Отсюда: "прагматическая" санкцiя (постановленiе)-торжественный актъ, регулирующiй интересы семьи монарха или интересы государства. Эдуардъ Рёйссъ (Reuss) называлъ прагматическими те повествованiя, которыя не столько стремятся дать намъ сведенiя объ исторической действительности, (цель теоретическая), сколько привить (цель практическая) намъ ту или иную истину. Слово прагматизмъ (pragmatism) въ смысле метода, состоящаго въ сужденiи о ценности известнаго утвержденiя по его практическимъ выводамъ, – это слово введено въ употребленiе Чарльзомъ Пирсомъ, ученiе котораго мы вкратце приведемъ въ главе I. Онъ изложилъ свою систему еще въ 1871 году; но лишь после долгаго употребленiя въ ходячей речи выраженiя прагматизмъ (pragmatism), Пирсъ поместилъ его въ одной изъ статей словаря Болдвина. Вильямъ Джэмсъ много способствовалъ распространенiю этого выраженiя. Особенно важнымъ приложенiемъ къ этому новому изданiю является очень интересный ответъ мне Вильяма Джэмса. Кроме того, я по мере силъ принялъ во вниманiе сделанныя мне возраженiя и замечанiя – за исключенiемъ упрековъ чисто-количественныхъ – напр., техъ, которые принимаютъ мои стремленiя къ сжатости за поверхностный анализъ. Мне всегда казалось, что мыслителю достаточно определить ясно и точно, въ чемъ состоитъ неправильная постановка некоторой проблемы, где действительно находится узелъ затрудненiя, слабое место системы; перетолковывать же и пересуживать слова мыслителя – это дело литераторовъ. |