Обложка Кузнецова Т.И., Лазарева Е.А. Русско-англо-китайский словарь математической лексики: Свыше 2500 словарных единиц
Id: 247058
388 руб.

Русско-англо-китайский словарь математической лексики:
Свыше 2500 словарных единиц Изд. 7, испр.

URSS. 2019. 64 с. ISBN 978-5-9710-6187-8.
Белая офсетная бумага

Аннотация

Словарь предназначен для обучения математической научно-ориентированной лексике на русском языке; содержит не только общенаучную лексику, но и конкретные метаречевые выражения (фраземы), словосочетания и основные терминологические единицы, которые представляют определенные трудности как при изучении и написании математического научного текста, так и при восприятии лекций и осуществлении обратной связи с преподавателем.

Для студентов-иностранцев,... (Подробнее)


Предисловие
Настоящий словарь предназначен для студентов-иностранцев международных факультетов университетов и вузов России, владеющих английским или китайским языками и изучающих повторительный курс математики средней школы в условиях постепенного овладения русским языком.

Цель словаря – помочь иностранным студентам в овладении математической лексикой на русском языке в объеме программы по математике для международных факультетов.

Все слова и словосочетания расположены в порядке русского алфавита. Имена существительные даются в единственном числе и с указанием рода. Множественное число указывается в тех случаях, когда оно часто употребляется или значительно отличается от единственного числа, а также в тех случаях, когда существительное в качестве математического термина употребляется только во множественном числе. Например:

абсцисса, ж.p. векторы мн.ч. концы (мн.ч. от конец)

Имена прилагательные приводятся в мужском роде с указанием окончаний женского и среднего родов (через запятую), а также множественного числа (после точки с запятой). Например:

алгебраическ||ий, -ая, -ое; -ие

Глаголы, совершенный и несовершенный виды которых отличаются друг от друга, представлены видовыми парами: сначала идет несовершенный вид, а затем – совершенный. Например:

делить – разделить

изображать – изобразить

Если совершенный вид глагола значительно отличается от его несовершенного вида, например, как в первом примере, то он помещается в словаре еще раз, уже в алфавитном порядке и с указанием вида:

разделить, сов.вид

С указанием вида даются и те глаголы, которые употребляются только в одном виде. Например:

понадобиться, сов.вид

принадлежать, несов.вид

Глаголы с частицей -ся на конце выделяются отдельно лишь в тех случаях, когда их перевод отличается от перевода соответствующих глаголов без -ся. Например:

делать – сделать to make, to do 做

делаться – сделаться to become to get 成为;得到

делить(ся) – разделить(ся) to devide 除,分

Для составных терминов принята алфавитно-гнездовая система и словосочетания распола-гаются в следующем порядке: вначале даются словосочетания, в которых основное слово стоит первым – в алфавитном порядке по второму слову. При этом, если имеются третьи слова, а вторые слова совпадают или отличаются друг от друга только окончаниями – в алфавитном порядке по третьему слову. Далее следуют сочетания основного слова с согласованным определением (в алфавитном порядке по первому слову), а затем в алфавитном порядке остальные словосочетания.

В некоторых случаях в словосочетаниях основное слово не повторяется, вместо него пишется знак  (тильда). Эта замена производится в обязательном порядке в сочетаниях, в основе которых – глаголы в двух формах.


Об авторах
Кузнецова Татьяна Ивановна
Доктор педагогических наук, профессор кафедры естественнонаучных и гуманитарных дисциплин Института русского языка и культуры МГУ имени М. В. Ломоносова (до 2013 г. — Центр международного образования МГУ), академик Международной академии наук педагогического образования. Окончила механико-математический факультет Московского университета (1968). Всю свою жизнь посвятила математике и ее преподаванию. С 1980 г. работает с иностранными студентами в группах предвузовской подготовки различных профилей, преподает математику и курс "Математические основы информатики". С 2010 г. проводит занятия в группах подготовки в магистратуру по специальности "Экономика".

На счету Т. И. Кузнецовой более 250 работ, среди которых три монографических исследования по проблемам обучения математике и информатике, два из которых проведены в ЦМО МГУ и одно — на базе ЕГУ имени И. А. Бунина, пособия по геометрии, тригонометрии, учебно-методический комплекс по дисциплине ОИиВТ, пособие "Введение в информатику", "Современная школьная энциклопедия" (раздел "Математика"). Много внимания уделяет разработке методики обучения студентов-иностранцев "русскому математическому языку", что отражено в учебных русско-англо-китайском и русско-англо-корейском словарях математической лексики, в более чем 50 публикациях, а также в докладах на конференциях и конгрессах Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). С 2009 г. является научным руководителем Всероссийского научно-методического семинара "Передовые идеи в преподавании математики в России и за рубежом".

Лазарева Елена Александровна
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры естественных наук Центра международного образования Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова (ЦМО МГУ). Специалист по методике преподавания повторительного курса математики иностранным учащимся; многие годы работала с контингентом иностранных студентов различных специальностей (математика, физика, химия, биология, экономика, социология и др.). Заслуженный преподаватель Московского университета. Более 30 лет заведовала секцией математики кафедры естественных наук ЦМО МГУ, некоторое время работала в качестве преподавателя-методиста в Центральном университете Лас Вильяс (г. Санта-Клара, Республика Куба). Автор более 60 научных статей, пособий для иностранных студентов, программ, словарей.

Страницы (пролистать)