Обложка Фокков Н.Ф. Учебник древнегреческого языка: Об изменениях и сочетаниях звуков. Спряжения глаголов
Id: 241357
399 руб.

Учебник древнегреческого языка:
Об изменениях и сочетаниях звуков. Спряжения глаголов Изд. 3, стереотип.

URSS. 2019. 184 с. ISBN 978-5-9710-5648-5.
Книга напечатана по дореволюционным правилам орфографии русского языка (репринтное воспроизведение)
Типографская бумага
Книга напечатана по дореволюционным правилам орфографии русского языка (репринтное воспроизведение издания 1872 г.)

Аннотация

Вниманию читателей предлагается книга отечественного филолога-классика Н.Ф.Фоккова (1838--1902), представляющая собой учебник древнегреческого языка. Основное внимание в книге уделяется изучению спряжений греческого глагола. Автор рассматривает виды и времена греческих глаголов в сравнении с соответствующими категориями русского глагола. Описывается спряжение неправильных глаголов. В учебнике также представлены наиболее важные... (Подробнее)


Оглавление
Предисловiе
Глава VI. Фонетическiя замечанiя
Глава VII. Глаголъ
Глава VIII. Второе спряженiе или глаголы на μ
Глава IX. Verba anomala
Греческо-русскiй словарь
Русско-греческiй словарь

Предисловие

Помещая въ самомъ начале этого выпуска, предъ спряженiями, главу объ измененiяхъ и сочетанiяхъ звуковъ, я не думалъ выборомъ перваго места для фонетики указывать и на первую необходимость последовательно-поднаго изученiя всей этой главы до вступленiя къ изученiю глаголовъ. Напротивъ, мне кажется, что, повторивъ только главнейшiя и употребительнейшiя Фонетическiя замечанiя, уже намеченныя и объясненныя мною спорадически въ 1-мъ выпуске, можно съ вероятностiю достаточной подготовки приступить и къ самой статье о глаголахъ, где, по мере представляющейся надобности, делаются неоднократныя ссылки почти на все параграфы вышеупомянутой главы объ измененiяхъ и сочетанiяхъ звуковъ.

Въ числе общихъ, предварительныхъ замечанiй о глаголе я внесъ примечанiе съ таблицей о греческихъ временахъ по сравненiю ихъ съ видами русскаго спряженiя. Не говоря здесь о существенной важности этого распределенiя греческихъ временъ и наклоненiй для синтаксиса, теперь въ оправданiе своего добавленiя я могу указать только на одинъ очень примечательный Фактъ: въ то время, какъ новейшiе греческiе и латинскiе учебники (Аренсъ, Кохъ, Акенъ, Курцiусъ, Госсрау, Латтманъ, Миллеръ и др.), составленные въ Германiи на немецкомъ языке, не имеющемъ въ своемъ глаголе видовъ, стараются вводить и возможнымъ образомъ уяснять верную схему греческихъ и даже латинскихъ временъ по видамъ, мы, имеющiе въ своемъ родномъ языке отчетливое развитiе почти всехъ оттенковъ видового измененiя глагола, какъ нарочно выбираемъ и копируемъ, или, выражаясь двусмысленно, обработываемъ у себя такiе немецкiе учебники, которые преимущественно въ статье о глаголахъ глядятъ на греческiй или латинскiй языкъ менее всего съ точки зренiя особенностей и требованiй языка русскаго. Впрочемъ о соотношенiи между видами русскаго и греческаго спряженiя я буду иметь случай говорить полнее и обстоятельнее въ синтаксисе; здесь же по необходимости я ограничивался только самыми общими очерками и ос- новными положенiями, которыя, однакожъ, у знающаго наставника быть можетъ даже и здесь -- въ этимологiи получатъ соответственное развитiе и, что особенно, важно, исправленiе: ошибки и недосмотры угнетаютъ и не такихъ деятелей, какъ я; обыкновенно ошибокъ не делаютъ только те праведники, которые ничего не делаютъ.

Что касается упражненiй и переводовъ, сопровождающихъ въ довольно разнообразномъ, по моему мненiю, количестве грамматическiя правила и исключенiя, то при выборе этихъ упражиенiй я, по очень понятной причине, обращалъ главное вниманiе на излюбленныя школой сочиненiя Ксенофонта, при чемъ слова (vocabula), часто встречающiяся у этого автора, я не переводилъ въ подстрочшыкъ выноскахъ, но заносилъ большею частiю въ словарекъ.

Наконецъ, при заключенiи и этого выпуска, я имею желанный случай засвидетельствовать мою искреннейшую благодарность драгоценному моему наставнику профессору К. I. Люгебилю; многоуважаемый профессоръ разсмотрелъ съ карандашемъ въ руке не только рукопись этого выпуска, но еще былъ на столько обязательноснисходитеденъ, что не потяготился взглянуть на некоторые листы и въ корректуре.

Н.Фокковъ.

Об авторе
Николай Федорович ФОККОВ (1838--1902)

Российский филолог-классик. Окончил курс в Санкт-Петербургском университете; преподавал древние языки. В 1870-е гг. занимал должность окружного инспектора учебных заведений Санкт-Петербургского учебного округа. В 1880--1884 гг. -- член ученого комитета министерства народного просвещения. Позже был профессором классической филологии в университете св.Владимира (Киев) и в Нежинском историко-филологическом институте. Автор книг "Грамматика греческого языка" (1870), "Учебник греческого языка: Склонения" (1871), "Учебник греческого языка: Спряжения" (1872), "К чтению церковного греческого текста" (1886), "К синтаксису греческого новозаветного языка и византийского" (1887). Им также была переведена на русский язык первая часть первого тома фундаментального труда немецкого философа Ф.Ибервега "Очерк истории философии", вышедшая в России под названием "История философии" (1876), и сделаны примечания к ней.