Предисловiе |
Глава VI. Фонетическiя замечанiя |
Глава VII. Глаголъ |
Глава VIII. Второе спряженiе или глаголы на μ |
Глава IX. Verba anomala |
Греческо-русскiй словарь |
Русско-греческiй словарь |
Помещая въ самомъ начале этого выпуска, предъ
спряженiями, главу объ измененiяхъ и сочетанiяхъ звуковъ,
я не думалъ выборомъ перваго места для фонетики указывать и на первую необходимость последовательно-поднаго изученiя всей этой главы до вступленiя къ изученiю
глаголовъ. Напротивъ, мне кажется, что, повторивъ только
главнейшiя и употребительнейшiя Фонетическiя замечанiя,
уже намеченныя и объясненныя мною спорадически въ
1-мъ выпуске, можно съ вероятностiю достаточной подготовки приступить и къ самой статье о глаголахъ, где,
по мере представляющейся надобности, делаются неоднократныя ссылки почти на все параграфы вышеупомянутой главы объ измененiяхъ и сочетанiяхъ звуковъ.
Въ числе общихъ, предварительныхъ замечанiй о глаголе я внесъ примечанiе съ таблицей о греческихъ временахъ по сравненiю ихъ съ видами русскаго спряженiя.
Не говоря здесь о существенной важности этого распределенiя греческихъ временъ и наклоненiй для синтаксиса,
теперь въ оправданiе своего добавленiя я могу указать
только на одинъ очень примечательный Фактъ: въ то
время, какъ новейшiе греческiе и латинскiе учебники
(Аренсъ, Кохъ, Акенъ, Курцiусъ, Госсрау, Латтманъ,
Миллеръ и др.), составленные въ Германiи на немецкомъ языке, не имеющемъ въ своемъ глаголе видовъ,
стараются вводить и возможнымъ образомъ уяснять верную схему греческихъ и даже латинскихъ временъ
по видамъ, мы, имеющiе въ своемъ родномъ языке отчетливое развитiе почти всехъ оттенковъ видового измененiя глагола, какъ нарочно выбираемъ и копируемъ,
или, выражаясь двусмысленно, обработываемъ у себя такiе немецкiе учебники, которые преимущественно въ
статье о глаголахъ глядятъ на греческiй или латинскiй языкъ менее всего съ точки зренiя особенностей и требованiй языка русскаго. Впрочемъ о соотношенiи между видами русскаго и греческаго спряженiя я буду иметь случай говорить полнее и обстоятельнее въ синтаксисе; здесь же по необходимости
я ограничивался только самыми общими очерками и ос-
новными положенiями, которыя, однакожъ, у знающаго
наставника быть можетъ даже и здесь -- въ этимологiи
получатъ соответственное развитiе и, что особенно, важно,
исправленiе: ошибки и недосмотры угнетаютъ и не такихъ деятелей, какъ я; обыкновенно ошибокъ не делаютъ только те праведники, которые ничего не делаютъ.
Что касается упражненiй и переводовъ, сопровождающихъ въ довольно разнообразномъ, по моему мненiю, количестве грамматическiя правила и исключенiя, то при
выборе этихъ упражиенiй я, по очень понятной причине,
обращалъ главное вниманiе на излюбленныя школой сочиненiя Ксенофонта, при чемъ слова (vocabula), часто встречающiяся у этого автора, я не переводилъ въ подстрочшыкъ выноскахъ, но заносилъ большею частiю въ словарекъ.
Наконецъ, при заключенiи и этого выпуска, я имею
желанный случай засвидетельствовать мою искреннейшую благодарность драгоценному моему наставнику профессору К. I. Люгебилю; многоуважаемый профессоръ разсмотрелъ съ карандашемъ въ руке не только рукопись
этого выпуска, но еще былъ на столько обязательноснисходитеденъ, что не потяготился взглянуть на некоторые листы и въ корректуре.
Н.Фокковъ.
Николай Федорович ФОККОВ (1838--1902)
Российский филолог-классик. Окончил курс в Санкт-Петербургском университете;
преподавал древние языки. В 1870-е гг. занимал должность окружного инспектора
учебных заведений Санкт-Петербургского учебного округа. В 1880--1884 гг. -- член
ученого комитета министерства народного просвещения. Позже был
профессором классической филологии в университете св.Владимира (Киев) и в Нежинском историко-филологическом институте. Автор книг "Грамматика
греческого языка" (1870), "Учебник греческого языка: Склонения" (1871),
"Учебник греческого языка: Спряжения" (1872), "К чтению церковного греческого
текста" (1886), "К синтаксису греческого новозаветного языка и византийского" (1887). Им также была переведена на русский язык первая часть первого тома
фундаментального труда немецкого философа Ф.Ибервега "Очерк истории
философии", вышедшая в России под названием "История философии" (1876), и сделаны
примечания к ней.