От автора |
Глава I. Теоретические проблемы текстовой омонимии |
1. | Язык и речь |
2. | Речевая рецепция |
3. | Явления речевого предвосхищения и речевой (текстовой) омонимии |
4. | Предсказуемость и текстовая омонимия в высказывании и тексте |
5. | Форма речи |
6. | Ситуативно-прагматический фон текстовой омонимии |
7. | Узуально-нормативные аспекты текстовой омонимии |
Литература |
Глава II. Типология явлений текстовой омонимии |
Раздел I. | Предваряющие соображения |
| 1. | Все ли в языке может быть понято? |
| 2. | Сущность явления омонимии |
| 3. | Стратегия отправителя речи и тактика сообщения |
| 4. | Газетный, радио- и телевизионный текст |
| 5. | Принципы описания. Метод исследования |
| 6. | Процедура анализа. Механизмы и формулы омономии и ее снятия в тексте |
| 7. | Массив употреблений. Эксперимент |
| 8. | Пояснения к материалу |
| 9. | Структура главы |
| Литература |
Раздел II. | Письменно-литературные и общелитературные явления |
| I. | Двусмысленность части речи (омонимия категориального значения) |
| | А. | Субстантив (и управление) или атрибутов (и согласование)? |
| | Б. | Наречие или частица? |
| | так |
| | просто |
| | точно, прямо |
| | только |
| | столько |
| | В. | Союз или частица? |
| | Г. | Указательное местоимение или частица? |
| | Д. | Указательное местоимение, союз, наречие или частица? Существительное или вводное слово? Наречие или вводное слово? |
| | Е. | Наречие или предикатив? |
| | Ж. | Омонимия словоформ |
| | З. | Совпадение двух грамматических значений в одной словоформе |
| II. | Двусмысленность слова (омонимия лексического значения) |
| | 1. | Синтагматический контекст |
| | А. | Имена существительные и прилагательные |
| | Б. | Глаголы |
| | а) Бесприставочные глаголы |
| | б) Приставочные глаголы |
| | В. Наречия, местоимения, союзы, предлоги, частицы |
| | 2. | Содержательный контекст |
| | А. | Имена существительные и прилагательные |
| | Б. | Глаголы |
| | В. | Другие части речи |
| III. | Двусмысленность отнесенности местоимения (омонимия референциального значения) |
| | А. | Он, она, оно, они, его, ее, их |
| | Материал газеты |
| | Зона Б |
| | Материал радио и телевидения |
| | Б. | Который |
| | Материал газеты |
| | Зона А |
| | Материал радио и телевидения |
| | В. | Этот, это |
| | Г. | Такой, тот, там, так (группа t) |
| | Д. | Другие местоимения |
| | Е. | Что, кто, как (группа К) |
| IV. | Двусмысленность прочтения слова и словоформы |
| | 1. | Омонимия места ударения в слове и словоформе |
| | А. | Омонимия лексем и словоформ одной части речи |
| | А. Какой глагол? |
| | Б. Какое существительное? |
| | В. Какое прилагательное? |
| | Г. Какое местоимение? |
| | Д. Какое наречие? |
| | Б. | Омонимия лексем и словоформ разных частей речи |
| | А. Прилагательное или наречие? |
| | Б. Прилагательное или существительное? |
| | В. Глагол или имя? |
| | В. | Омонимия грамматических форм одного слова |
| | А. Формы глагола |
| | Б. Формы существительного |
| | В. Формы прилагательного |
| | Г. Способы прояснения омонимии ударения лексем и словоформ на письме |
| | 2. | Омонимия е-ё |
| | А. | Омонимия все-всё |
| | Б. | Омонимия других слов и словоформ |
| | В. | Прояснение омонимии е-ё на письме |
| V. | Смысловые неясности |
| | А. | Собственно смысловая неясность |
| | Б. | Логическое устройство высказывания |
| | В. | Нет уточнителя |
| | Г. | Да или нет? а или не-а? |
| | Д. | Неясная текстовая связь |
| | Материал радио и телевидения |
Раздел III. | Письменно-литературные и общелитературные явления с особенностями в устной форме (синтаксические двусмысленности) |
| I. | Двусмысленность пространственной ориентации синтаксических элементов и синтаксических связей (двусмысленность синтаксической позиции) |
| | 1. | Двусмысленность членения на синтаксические группы |
| | А. | Что соединяет и? Что разделяет или? |
| | Б. | К чему относится наречный элемент или частица? |
| | В. | К чему относится придаточное предложение? |
| | Г. | Соотнесенность предложения в тексте |
| | Д. | Отнесенность вводного элемента |
| | Е. | Отнесенность причастного оборота |
| | Ж. | Отнесенность деепричастного оборота |
| | 3. | Отнесенность детерминанта – уточнителя |
| | 2. | Двусмысленность синтаксической зависимости (связь управления) |
| | А. | Отнесенность формы косвенного падежа с предлогом |
| | Б. | Отнесенность формы косвенного падежа без предлога |
| | а) Родительный |
| | б) Творительный и дательный |
| | 3. | Явления двусмысленности синтаксической позиции в радио- и телевизионной речи |
| | А. | Членение внутри высказывания |
| | А. Что соединяет и? |
| | Б. Соотнесенность придаточного предложения |
| | В. Отнесенность детерминанта |
| | Г. Двойственность связи управления |
| | Б. | Явления устной формы |
| | А. Интонационные характеристики |
| | Б. Сегментация |
| | В. Произносительные особенности |
| II. | Двусмысленность синтаксического значения |
| | 1. | Значение падежной словоформы |
| | А. | Какой падеж? |
| | Б. | Какое значение падежа? |
| | 2. | Значение синтаксической связи |
| | А. | Какая связь в предложении? |
| | а) Подчинение или перечисление? |
| | б) Значение деепричастного оборота |
| | Б. | Значение связочного средства |
| | 3. | Омономия предикативной связи |
| | 4. | Омонимия субъекта и объекта |
| | А. | Именительный или винительный? |
| | Зона А |
| | Зона Б |
| | Б. | Значение родительного |
| | Зона А |
| | В. | Значение дательного |
| | Г. | Свойство глагола |
| | 5. | Омонимия субъектов |
| | А. | Свойство глагола |
| | Б. | Текстовая референция |
| | В. | Синтаксическая связь в предложении |
| | Материал телерадиоречи |
| III. | Двусмысленность фразовых отношений |
| | 1. | Синтактико-интонационная омонимия |
| | А. | Сложное предложение |
| | Б. | Простое предложение |
| | 2. | Омонимия акцентного выделения |
| | А. | Функциональное акцентирование |
| | Б. | Нефункциональное акцентирование |
Раздел IV. | Устно-литературные явления |
| I. | Фонетические совпадения, созвучия, ослышки |
| | 1. | Точные созвучия |
| | А. | "Вместе – отдельно" (граница слова) |
| | а) Предлог – приставка |
| | б) Союз – предлог, приставка, часть слова, слово |
| | в) Слово – часть слова |
| | г) Местоимение, частица, числительное – приставка, часть слова |
| | д) Не – часть слова |
| | е) Другие возможности членения |
| | Б. | Окончания |
| | а) Совпадения форм имен существительных, о-а |
| | б) о(а) – ы |
| | в) -ое – -ая(-ые) |
| | г) е-и |
| | д) е-я |
| | е) и-я |
| | ж) Совпадения в глагольных формах, е-ю |
| | з) а(я), -и |
| | 2. | Неточные созвучия |
| | А. | Созвучия гласных звуков |
| | а) у=о, а, ы; ы=о, а; о=е(э), а |
| | б) е(ё)=и, ю, я, я, о, у |
| | в) Окончания именных и глагольных форм |
| | Б. | Созвучия согласных звуков |
| | а) Неразличение глухого-звонкого |
| | б) Неразличение твердого-мягкого |
| | в) Неразличение долгих-кратких согласных и смыков |
| | г) Зубные и губно-зубные |
| | д) Губные |
| | е) Задненебный х |
| | ж) Плавные р-л,р' -л'; л', р'-в' |
| | з) Йот, й-образный звук или призвук – ь, и,', л', н' |
| | и) Случайные смешения |
| | к) Метатеза |
| | 3. | Соответствие "звук – ноль звука" |
| | А. | "Лишний" согласный при равенстве числа слогов |
| | а) ноль – "лишний" в |
| | б) ноль – "лишний" с |
| | в) ноль – "лишний" к |
| | г) ноль – "лишний" м |
| | д) ноль – "лишний" х |
| | е) ноль – "лишний" т |
| | ж) ноль – "лишний" п |
| | з) ноль – "лишний" н |
| | и) ноль – "лишний" плавный |
| | к) ноль – другой "лишний" согласный |
| | Многократное несовпадение согласных |
| | Б. | "Лишний" гласный при неравенстве числа слогов |
| | а) ноль – "лишний" а (о, ъ, ь) |
| | б) ноль – "лишний" ы, у, э |
| | в) ноль – "лишний" и-образный |
| | г) ноль – "лишний" слог |
| II. | Интонационный контур высказывания |
| | 1. | Интонационные возможности омонимии |
| | а) Запятая или ноль? |
| | б) Точка или ноль? |
| | в) Вопросительный знак или ноль? Восклицательный знак или ноль? |
| | г) Тире или ноль? |
| | д) Запятая или тире? |
| | е) Тире или дефис? |
| | ж) Точка или запятая? |
| | 2. | Интонационные помехи и ошибки при восприятии |
| | А. | Помехи для восприятия при сегментации |
| | а) Двусмысленность сегментации |
| | б) Ложная сегментация |
| | Б. | Помехи для восприятия при усилении интенсивности звучания |
| | а) Явления фразового ударения и условия возникновения его двусмысленности |
| | б) Ложный акцент и фразовое ударение |
| | Нужный, но неверный акцент |
| | Атрибутив |
| | Ненужный и неверный акцент |
| | "Безударные ударные" слова |
| | Материал устной научной речи |
Литература |
Вместо послесловия |
Источники: газеты и журнллы |
Сокращения |
Условные знаки и обозначения |
Эта книга посвящена явлению речевого расширения языковой
омонимии, происходящего в условиях реального текста. Ее задачами
являются представление системы и типологии текстовой омонимии
и выявление механизма ее возникновения и снятия. Тем самым книга
затрагивает существующую еще с античных времен и ставшую вечной
проблему языка и речи в их соотношении. Предстоит выявить
и интерпретировать речевую, функциональную систему способов воплощения
неоднозначности смысла и значения языковой формы.
Возникновение смысловой неоднозначности языкового элемента
в его речевом функционировании сопряжено с кругом вопросов, касающихся
восприятия речевого сообщения. Далеко не всегда сообщение
воспринимается и понимается в соответствии с замыслом отправителя
речи, и постоянно сопровождающие этот процесс смысловые
смещения оказываются принципиальным свойством речевого
взаимодействия. Это связано как с психологическими его особенностями,
так и с возможностями самого языкового материала. Первые
привлекали внимание психологов и психолингвистов, вторые же остаются
не только не разработанными, но и практически не выявленными.
Они и станут здесь предметом нашего рассмотрения.
Широкомасштабность явления смыслового смещения находит
свое объяснение в двух экстралингвистических обстоятельствах современного
существования русского литературного языка. Первое
можно усмотреть в стремительном увеличении находящейся сейчас
в обращении текстовой массы – это происходит вместе с ростом роли
средств массовой информации в жизни общества. Соответственно
растет и вероятность количественного и качественного увеличения
смысловых недоразумений при порождении и восприятии и устной,
и письменной речи. Второе связано с процессами раскачивания, "либерализации
" (В.Г.Костомаров) литературной языковой нормы, которые
создают языковой фон первого обстоятельства – увеличения
текстовой массы – и вызываются приобщением к общественной жизни
(и социальной вообще, и как следствие – речевой) все более широких
слоев общества, безграничного круга отправителей речи (Лаптева
1990, Костомаров 1994). Уязвимой при этом оказывается и сама
языковая форма, и ее право-левое (контекстное) окружение.
Узуальное расширение (далеко не всегда нормативное) текстового
окружения языковой единицы, возможностей ее сочетаемости создает
благоприятные условия и для речевого расширения границ системно-языковой омонимии. Формируются многочисленные и при
этом строго определенные типы смысловых речевых смещений. В их
основе лежат и возможности языковой системы, и реакция языкового
материала на расширение возможностей текстового окружения.
Собственно языковая сторона процесса порождения и восприятия
речи становится не только языковедческой, но и вообще общественно
значимой проблемой. "Нарочитое введение в заблуждение"
(А.А.Леонтьев), языковые помехи пониманию зачастую становятся
камнем преткновения в обществе.
Растущая масса текстов несет в себе дополнительные трудности
для иностранцев, овладевающих русским литературным языком
в его современном состоянии. Эти трудности могут преодолеваться
лишь благодаря опоре на результаты исследования способов языкового
выражения речевых смысловых смещений и их типологию. Создать
такую базу на основе единичных примеров и иллюстраций невозможно – необходимо обследование широкого текстового массива.
Материалом для создания этой книги послужила речь в средствах
массовой информации. Именно этот тип речи наиболее быстро и активно
отзывается на сиюминутные обстоятельства и демонстрирует
быстротекущие изменения (Шведова 1960). Письменная речь обследовалась
по газетам (1986–1997 гг.), устная – по рукописным фиксациям
автором книги прозвучавшего по радио и телевидению
(1990–1997 гг.).
Автор выражает свою глубокую признательность В.В.Морковкину
и Д.И.Изаренкову за их содействие, помощь и заинтересованное
участие в издании книги. Сердечная благодарность
автора О.Ф.Федосовой, Л.М.Бакаляр, А.М.Демину, – творцам
облика и эстетики книги, чьи старания и вкус не оставили шанса
издательским небрежностям. Отдельная благодарность Т.Л.Тихоновой
и В.О.Квитковскому, организовавшим и осуществившим
издание.