URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка Обложка Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка
Id: 222805
549 р.

Структура простого предложения современного английского языка Изд. стереотип.

2019. 200 с.
Типографская бумага

Аннотация

В настоящей книге, написанной выдающимся отечественным языковедом Л.С.Бархударовым, исследуется простое предложение современного английского литературного языка в его письменной форме. Основываясь на материале из произведений британской и американской художественной, научной и общественно-публицистической литературы, автор описывает структуру простого предложения в английском языке в отвлечении от особенностей тех или иных региональных,... (Подробнее)


Оглавление
top
 От автора
 Список условных обозначений
Введение
 I. Грамматический строй. Предмет грамматики
 II. Основные единицы грамматического строя. Разделы грамматики
 III. Разделы синтаксиса
Глава первая. Принципы синтаксического моделирования
 I. Общие положения
 II. Модель членов предложения
 III. Дистрибутивная модель
 IV. Модель непосредственно составляющих
 V. Трансформационная модель
Глава вторая. Основные понятия синтаксиса
 I. Понятие синтаксической связи
 II. Понятие синтаксической функции
 III. Типы синтаксической связи
Глава третья. Словосочетание
 I. Общие положения
 II. Типы словосочетаний
 III. Подчинительные словосочетания
 A. Общая характеристика
 Б. Типы подчинительных словосочетаний
 B. Субстантивные словосочетания
  а. Субстантивные словосочетания с адъюнктом в препозиции
  б. Субстантивные словосочетания с адъюнктом в постпозиции
 Г. Глагольные словосочетания
  а. Глагольные словосочетания с расширением
  б. Глагольные словосочетания с объектным дополнением. Глагольные словосочетания с беспредложным. объектным дополнением Глагольные словосочетания с предложным объектным дополнением.
  в. Глагольные словосочетания с квалифицирующим дополнением
  г. Глагольные словосочетания с двумя расширениями
  д. Сложные глагольные словосочетания с расширением и дополнением
  е. Сложные глагольные словосочетания с двумя беспредложными объектными дополнениями
  ж. Сложные глагольные словосочетания с беспредложным и предложным объектным дополнением
  з. Сложные глагольные словосочетания с объектным
  и. квалифицирующим дополнением
 Д. Адъективные словосочетания
 Е. Адвербиальные словосочетания
 Ж. Местоименные словосочетания
 З. Особый тип словосочетаний с адъюнктом – инфинитивом или группой "as+инфинитив"
 IV. Сочинительные словосочетания
 A. Общая характеристика и типы сочинительных словосочетаний
 Б. Союзные сочинительные словосочетания
  а. Простые союзные словосочетания
  б. Соотносительные союзные словосочетания
 B. Бессоюзные сочинительные словосочетания
  а. Копулятивные словосочетания
  б. Аппозитивные словосочетания
 V. Предикативные словосочетания
 A. Общая характеристика и типы предикативных словосочетаний
 Б. Инфинитивное предикативное словосочетание
 B. Герундиальное предикативное словосочетание
 Г. Абсолютное предикативное словосочетание
 VI. Некоторые трудные случаи членения словосочетаний по НС
Глава четвертая. Предложение
 I. Общие положения
 II. Сказуемое
 A. Общая характеристика
 Б. Простое сказуемое
 B. Именное сказуемое
 Г. Сложное сказуемое
 III. Подлежащее
 А. Общая характеристика
 Б. Составное подлежащее
  а. Составное подлежащее с предваряющим it
  б. Составное подлежащее с предваряющим there
 IV. Грамматическая связь между подлежащим и сказуемым
 A. Подлежащее – существительное
 Б. Подлежащее – местоимение
 B. Подлежащее – субстантивное словосочетание
 Г. Подлежащее – сочинительное словосочетание
 V. Структурные типы предложений
 А. Непобудительные и побудительные предложения
 Б. Неэллиптические и эллиптические предложения
  а. Синтагматически восполняемые эллиптические предложения
  б. Парадигматически восполняемые эллиптические предложения
 VI. О т. н. "актуальном членении" предложения
Общий список литературы по вопросам синтаксиса английского языка

От автора
top

Настоящая работа является кратким извлечением из более обширного труда, посвященного рассмотрению некоторых фундаментальных проблем английского синтаксиса. Ограниченность объема работы вынудила меня пойти на исключение из рассмотрения некоторых разделов синтаксиса: такие вопросы (безусловно, весьма важные) как порядок слов в предложении, отрицание, проблема т. н. "обособленных" и "вводных членов", проблема "актуального членения" предложения и некоторые другие оказались в данной работе либо совсем не затронутыми, либо освещенными весьма бегло и поверхностно. Кроме того, по тем же соображениям в работе сведены до минимума ссылки на существующую лингвистическую литературу (хотя основная библиография по рассматриваемым вопросам дана в конце каждого раздела и в конце книги в целом), полемика с другими авторами и критический разбор существующих точек зрения. В силу этого изложение по неизбежности приняло несколько "аксиоматический" и категорический характер: многие положения подробно не обосновываются и не аргументируются, а просто иллюстрируются. Представляется, что этот недостаток работы в определенной степени искупается стремлением к последовательному проведению в работе принятой точки зрения и к возможно более точному и недвусмысленному определению исходных лингвистических понятий. Насколько это удалось осуществить, должны судить сами читатели. Тех же, кто интересуется вопросами, которые в настоящей работе пришлось обойти совсем или затронуть лишь поверхностно, можно отослать к тексту моей докторской диссертации и к соответствующим разделам "Грамматики английского языка", написанной мною совместно с Д.А.Штелингом.

Материалом для исследования служит простое предложение современного английского литературного языка в его письменной форме. Такой выбор объекта исследования имеет своим последствием то, что проблемы синтаксического использования интонации в работе рассматриваются в минимальной степени (в той мере, в какой они находят себе отражение – весьма неадекватное – в пунктуации). Во всяком случае, вряд ли можно отрицать, что письменная форма языка, ввиду важной ее роли в жизни современного общества, является по меньшей мере столь же достойным объектом научного исследования, что и устная форма. Устный (разговорный) стиль речи был объектом нашего исследования лишь постольку, поскольку он находит отражение в современной художественной литературе.

Исследование ставит себе задачей описать в общих чертах структуру простого предложения в английском языке в отвлечении от особенностей тех или иных региональных, стилистических или индивидуальных вариантов общелитературного языка. Поэтому материалом исследования служат произведения как художественной литературы, так и литературы научной (в основном, лингвистической) и общественно-политической (язык газеты). При этом обследовались работы, принадлежащие как британским, так и американским авторам, поскольку не подлежит сомнению факт единства основных синтаксических норм всех региональных вариантов литературного английского языка. Хронологические рамки исследования – XIX–XX вв.

Синтаксис – лишь один из разделов науки о языке, и его изучение предполагает, что уже изучены другие, лежащие ниже него уровни или ярусы языковой структуры. Поэтому, приступая к нашему исследованию, мы исходим из того, что нам известны:

1) фонологическая система английского языка;

2) словарь ("лексикон") английского языка;

3) морфемный состав слов и типы морфем английского языка;

4) система частей речи английского языка;

5) грамматические категории и формы слов различных частей речи английского языка.

Предполагается также, что внутри системы частей речи проведено разграничение между словами знаменательными и служебными. Служебные слова определяются нами как слова, используемые в качестве морфем – показателей грамматической связи, т. е. как одно из средств, применяемых для построения речевых произведений. Считается также, что установлен критерий отграничения свободных сочетаний служебных слов со знаменательными от аналитических форм слова. Подробнее все эти вопросы, выходящие далеко за рамки настоящего исследования, освещены нами в статье "К вопросу о служебных словах".

Предполагается, что для английского языка установлена следующая система классов слов:

А. Знаменательные слова:

1. существительные;

2. прилагательные;

3. наречия;

4. местоимения;

5. числительные;

6. глаголы.

Б. Служебные слова:

1. служебные глаголы;

2. служебные местоимения (см. напр., раздел "Подлежащее" в гл. четвертой);

3. артикли;

4. предлоги;

5. союзы (сочинительные и подчинительные);

6. частицы.

Классы служебных и знаменательных слов, таким образом, оказываются частично перекрещивающимися (ср. существование как знаменательных, так и служебных глаголов, как знаменательных, так и служебных местоимений).

Наконец, предполагается, что внутри частей речи выделены более мелкие подклассы слов (напр. внутри местоимений – местоимения субстантивные, адъективные и адвербиальные; внутри глаголов – глаголы переходные и непереходные и пр.).

Исходя из всего этого, как из данного, мы и приступаем непосредственно к нашему исследованию.

Автор далек от мысли, что его трактовку рассматриваемых проблем следует считать окончательной и не подлежащей пересмотру "истиной в последней инстанции". Такие истины навряд ли вообще существуют, тем более в науке о языке. Мы позволим себе поэтому закончить наше краткое предисловие словами выдающегося советского англиста проф. Г.Н.Воронцовой: "автор надеется, что даже несогласие с его точкой зрения может оказаться плодотворным, может натолкнуть на более углубленные исследования".

Пользуюсь случаем, чтобы выразить мою глубокую признательность проф. В.Д.Аракину, проф. Б.А.Ильишу, проф. О.С.Москальской, доктору филол. наук С.К.Шаумяну, доц. Б.И.Бирштейн, доц. Ю.А.Крутикову, доц. Д.А.Штелингу, а также Сектору германских языков Института Языкознания Академии Наук СССР, взявшим на себя труд просмотреть работу в рукописи и сделавшим ряд весьма ценных замечаний. Уточнению и разъяснению ряда вопросов способствовали также мои встречи и беседы с зарубежными лингвистами: проф. Иллинойского университета (США) Р.Лизом и проф. Манчестерского университета (Великобритания) У.Хаасом.


Об авторе
top
photoБархударов Леонид Степанович
Родился в Петрограде в 1923 г. Сын известного филолога-русиста С. Г. Бархударова. Учился в Ленинградском государственном университете. Студентом ушел на Ленинградский фронт Великой Отечественной войны. После войны окончил Военный институт иностранных языков в Москве, защитил кандидатскую диссертацию и стал заведующим кафедрой английского языка.

С 1965 г. и до конца жизни работал в Институте иностранных языков им. М. Тореза (ныне МГЛУ). Доктор филологических наук, профессор. Заведовал в институте в разное время кафедрой перевода, кафедрой грамматики, а последние годы возглавлял факультет повышения квалификации для преподавателей английского языка всех вузов страны.

Л. С. Бархударов — ученый с мировым именем, многие работы которого были переведены на иностранные языки. Он является автором учебника «Грамматика английского языка» (в соавт. с Д. А. Штелингом), монографий «Очерки по морфологии современного английского языка», «Структура простого предложения современного английского языка», «Язык и перевод» (все книги переизданы в URSS), а также многих статей по вопросам языкознания, теории грамматики и теории перевода. Долгие годы был главным редактором журнала «Тетради переводчика».