Вамъ, любезные сотоварищи мои деревенскиe жители, которые не читаете на другихъ языкахъ книгъ, но также любите чтениe и искусства какъ природу, посвящаю я сей neреводъ. Удостойте принять въ немъ усердие мое вамъ угодить. Охотникамъ критиковать, я признаюсь самъ, что въ списке моемъ премного недостатковъ. Подлинникъ написанъ съ темъ же мастерствомъ, какимъ Авторъ пленялъ въ Эрменонвильскихъ садахъ своихъ Пиитическия мысли и слогъ его имеютъ такия образцовыя картинныя черты, ко торымъ не легко намъ подражать. Въ семъ роде у насъ почти ничего еще не написано и не переведено; у насъ даже не введены многия для сего содержания нужныя свои слова, хотя некоторыя казалось бы и возможно было общимъ согласиемъ прибратъ и употреблениемъ усилить: почему должно занимать чужия, кои сверьхъ того, что не ясны не знающимъ языковъ, всегда неприятно слышатся и делаютъ несносную пестроту въ слоге. Въ прочемъ, не о превосходстве подлинника и недостаткахъ перевода идетъ дело, а о некоторой отъ него пользе. Легко бы снесъ я всякую критику, естьлибъ онъ могъ сколько нибудь способствовать къ распространению у насъ рода и вкуса здесь предлагаемыхъ. Естьлибъ онъ подалъ некоторое понятиe о Ландшафтахъ; естьлибъ послужилъ онъ къ истреблению предразсудковъ Нотровыхъ, коими до сей поры еще у насъ, думая украшать, безобразятъ природу. Естьлибъ онъ отвелъ такъ же отъ смешнаго (часто на двухъ десятинахъ) подражания Аглинскимъ паркамъ; однимъ словомъ, есть либъ онъ возбудилъ хотя некоторое вниманиe къ цели Автора, тo есть выбирать, сберегать и украшать природу вокругъ жилищъ: тогда бы малой трудъ мой былъ съ лишкомъ награжденъ. Въ сей только приятной надежде смею я и издавать его, не взирая на все недостатки. Сие сочинение напечатанное еще въ начале 1775 года, по некоторымъ обстоятельствамъ тогда не обнародовано. Многия творения вышли потомъ о многихъ родахъ садовъ; но здесь главное намерение говорить о деревняхъ, о ихъ украшении, устройстве и благосостоянии; и естьли сие сочинение ныне вновь напечатанное издается, то потому что самое прекрасное зрелище природы, безъ сомнения зрелище щастливыхъ деревень. Слова уже истощены, остроумие видно чаще, нежели обыкновенной смыслъ, теперь одна новость только можетъ трогать людей. И такъ, минута чрезмернаго удаления отъ того, что для нихъ самое новое, тo есть природа можетъ быть и тo мгновение, чтобъ ихъ къ ней возвратить, руководствуя ихъ познать ее и почувствовать все ея приятности. Да время и рука искуснее окончатъ тo, чему Авторъ положилъ здесь только начало! ![]() Французский военный деятель и публицист. Происходил из старинного дворянского рода; имел титул маркиза. Служил во французской армии при короле Людовике XV, затем — при дворе бывшего польского короля Станислава Лещинского в Нанси. Отличился в Семилетней войне. С 1762 г. начал создавать в своем имении Шато де Эрменонвиль первый во Франции парк, при планировке которого использовался «пейзажный» стиль садоводства. На его работу оказали большое влияние идеи великого философа Ж.-Ж. Руссо, который провел в Шато де Эрменонвиль последние шесть недель своей жизни и умер здесь же в 1778 г. Р. Л. де Жирарден подготовил к изданию полное собрание сочинений Руссо, вышедшее в Женеве в 1780–1782 гг. В 1790 г. стал членом партии якобинцев, в 1791 г. ушел из политики. В 1792–1794 гг. находился под домашним арестом. В 1805 г. переиздал книгу «О составлении ландшафтов» (в первый раз книга вышла в 1777 г.; автор выпустил ее под псевдонимом Р. Л. Жерарден).
Планировку парка Р. Л. де Жирарден проводил в сотрудничестве с архитектором Ж.-М. Морелем и художником Ю. Робером. Созданный с большим мастерством, парк выглядел как уголок нетронутой, дикой природы. Он пользовался большой популярностью среди европейской аристократии; здесь побывали королева Мария-Антуанетта, король Швеции Густав III, будущий российский император Павел I, американские политики Б. Франклин и Т. Джефферсон. В период Французской революции усадьбу посетили Робеспьер, Мирабо, Дантон, Сен-Жюст и Демулен, а в 1805 г. — Наполеон Бонапарт, в одной из бесед сказавший Жирардену, что «было бы лучше для мирного существования французской нации, если бы я и Руссо никогда не родились». Книга «О составлении ландшафтов» имела огромный успех; она была переведена почти на все европейские языки (на русский — в 1804 г.) и продолжает выходить в настоящее время. |