URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Акишина А.А., Формановская Н.И. // Akíshina A.A., Formanóvskaya N.I. Этикет русского письма // Cómo escribir cartas en ruso Обложка Акишина А.А., Формановская Н.И. // Akíshina A.A., Formanóvskaya N.I. Этикет русского письма // Cómo escribir cartas en ruso
Id: 203061
539 р.

ЭТИКЕТ РУССКОГО ПИСЬМА // Cómo escribir cartas en ruso Изд. 8

Этикет русского письма // Cómo escribir cartas en ruso URSS. 2016. 208 с. ISBN 978-5-9710-2472-9.
Типографская бумага

Аннотация

В пособии рассматриваются этикетные речевые формулы в зависимости от стиля письма, последовательность его тематических частей, оформление начала и концовки письма, формы обращения и т.д.

В пособии представлены система упражнений для выработки навыков составления делового, частного официального и частного неофициального письма, а также образцы писем различных стилей.

Предназначено для широкого круга иностранных учащихся начального и продвинутого... (Подробнее)


Содержание
top
От авторов1
Предисловие3
Раздел 1. Композиционные части письма5
I. Зачин письма5
Место написания и дата в письме6
Обращение в письме7
Приветствие в письме11
II. Концовка письма14
Подпись в конце письма15
Уверения в уважении, дружбе, любви16
Итоговые стереотипные фразы, заканчивающие письмо и предшествующие прощанию17
Просьбы писать17
Предположения, что переписка будет регулярной18
Повторные стереотипные извинения, поздравления, пожелания и благодарность19
Прощание и выражения, сопровождающие прощание, в частных официальных и неофициальных письмах19
Приветы и просьба передать приветы в неофициальных письмах20
Стереотипный ввод приписки в конце письма21
III. Стереотипный ввод сообщения27
Стереотипное заключение информации30
Скрепы, типичные для информационной части письма31
Раздел II. Смысловые части письма39
I. Стереотипное описание состояния переписки39
Констатация наличия — отсутствия переписки39
II. Стереотипные вопросы о жизни, делах, здоровье45
Ответы на вопросы о жизни, делах, здоровье47
III. Благодарность в письме51
Стереотипные ответы на благодарность55
IV. Стереотипные выражения удовлетворения, радости58
V. Стереотипные выражения неодобрения, сожаления, упрёка63
Стереотипные оправдания в ответ на неодобрения, упрёки в письмах68
VI. Стереотипные выражения извинения72
VII. Стереотипные выражения поздравления, приветствия и пожелания77
VIII. Одобрение, комплимент, похвала84
Стереотипные ответы на одобрение, похвалу, комплимент88
IX. Жалоба, утешение, соболезнование93
Жалоба93
Утешение96
Соболезнование100
X. Просьба, предложение, совет102
XI. Приглашение113
XII. Согласие и отказ в ответ на просьбу, предложение и приглашение118
XIII. Мнение корреспондента, согласие и несогласие с ним126
Мнение корреспондента126
Согласие и несогласие с мнением корреспондента129
XIV. Выражение желания встретиться136
XV. Знакомство или напоминание о себе в письме139
Стереотипные ответы на письмо-знакомство140
XVI. Описание погоды142
Упражнения для повторения пройденного материала148
Раздел III. Образцы писем158
Письма-поздравления158
Письмо-упрёк, неодобрение, сожаление, оправдание165
Письма-извинения166
Письмо-одобрение, похвала, комплимент и ответ на него167
Письма, включающие описание погоды168
Письмо-просьба, предложение, совет169
Письмо-благодарность171
Письмо-информация (сообщение)171
Письмо-согласие (несогласие) с мнением корреспондента174
Раздел IV. Оформление письма и конверта176
Правила оформления делового письма176
Правила оформления частного официального и неофициального письма180
Приложение184
Дополнения к пятому изданию191
Новое оформление адресата на конверте191
Язык и стиль делового письма191
Переписка по электронной почте193
Средства оформления письма195
Средства связи в тексте197

От авторов
top

Данная книга – пятое издание "Этикета русского письма". Она может быть использована в качестве справочника для написания писем на русском языке, как соотечественниками, так и иностранцами.

Некоторые реалии за длительный период между четвертым и пятым изданиями данной книги изменились, не стало страны СССР, нет организаций, которые тогда были, изменились названия некоторых городов. Это надо учитывать, читая примеры в данной книге. Появилась и широко распространилась электронная почта, которая внесла некоторые новшества в корреспонденцию. В частности, возможна переписка без форм обращения к адресату и без подписи адресанта, то есть без клишированной рамки письма. Однако тематика писем и их структура в основном остались те же, вот почему стало возможным сохранение текста книги в его предыдущем виде.

На что необходимо обратить внимание. Во-первых, на употребление обращений.

Сейчас наблюдается некоторая нестабильность в употреблении форм обращений.

Слово "товарищ" в современных деловых письмах употребляется значительно реже, чем раньше, а слово "господин, госпожа" стало использоваться не только в международной деловой переписке, но и внутригосударственной.

В оформлении конверта в настоящее время используется два вида расположения адреса: один – прежний, традиционный: сначала "куда?" – город, улица, дом, а затем "кому?" – фамилия имя отчество. Второй, принятый в Европе и США, начинается с "кому?", а затем "куда?".

Данная книга посвящена описанию, в первую очередь, частных писем, официальных и неофициальных. Что же касается деловых писем, то в книге даются лишь некоторые сведения, а коммерческие письма совсем не рассматриваются. Подробные сведения о правилах коммерческой и деловой переписки следует искать в книгах по деловой корреспонденции и делопроизводству.


Предисловие
top

Пособие предназначено для широкого круга иностранных учащихся. Оно может быть использовано как на начальном, так и на продвинутом этапе обучения. Цель данного пособия:

1. активизация формул и выражений речевого этикета в письме, а также "стереотипов общения", характерных для письма;

2. развитие навыков письменной речи;

3. умение выдерживать текст в жанре письма;

4. умение выдерживать письмо в одном стиле и в рамках одной тематики;

5. обогащение учащихся знаниями страноведческого характера.

Пособие может быть использовано как справочник для написания писем на русском языке.

Письмо – это особый (эпистолярный) жанр речи. Оно составляется и направляется адресату с целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение и т.д.

С точки зрения мотивов и целей написания письма могут быть расклассифицированы следующим образом:

1. сообщения; 2. поздравления и приветствия; 3. пожелания; 4. благодарность; 5. извинение; 6. жалоба; 7. утешение; 8. соболезнование; 9. упрек; 10. оправдание; 11. одобрение, похвала, комплимент; 12. выражение мнения; 13. согласие и несогласие с мнением; 14. просьба; 15. совет; 16. предложение; 17. приглашение; 18. согласие и отказ на просьбу, приглашение и т.д.

Здесь приведен перечень наиболее типичной и частотной тематики писем.

Выборка была произведена из 3000 разнообразных писем: деловых, частных официальных и неофициальных.

Деловым письмом в данном пособии считается такая корреспонденция, которая направлена от имени одной организации, учреждения и т.д. другой организации, учреждению и т.д., хотя адресована она может быть одному лицу и подписана одним лицом (такое лицо в данном случае выступает как юридическое, а не частное). Такова дипломатическая, коммерческая и др. корреспонденция. В пособие включены примеры такой переписки, взятые из специальных учебников, однако этот материал введен как ознакомительный и справочный, а не активно обучающий, так как обучение деловой переписке – специальный предмет, и по нему имеется соответствующая литература.

Частным официальным письмом в данном пособии считается такая корреспонденция, которая направлена от имени: а) частного лица к организации; б) организации к частному лицу; в) частного лица к частному лицу. В последнем случае корреспонденты или незнакомы, или малознакомы друг с другом, или поддерживают чисто официальные отношения.

Частными официальными письмами считаются письма хорошо знакомых корреспондентов, друзей, родственников, то есть людей, поддерживающих неофициальные отношения.

Композиционно письмо состоит из трех частей: 1) зачина (например: обращение, приветствие и т.п.), 2) информационной части и 3) концовки.

Жанр письма диктует большую стереотипизированность выражений, чем устное общение, отсюда особый, свойственный эпистолярному жанру набор этикетных выражений.

Этикет письма – это часть речевого этикета вообще, однако особая его часть, поскольку контакт между общающимися происходит не непосредственно, а дистантно во времени и пространстве, в письменной форме. И временно-пространственная дистантность, и письменная форма предполагают особый жанр письма и диктуют выбор определенных языковых средств, отличающихся от средств устного речевого этикета. Дистантность "собеседников" в пространстве исключает мимику, жест, интонацию, то, что можно назвать пониманием с полуслова, возможность переспроса, ситуативную подкрепленность, поэтому предполагает (в отличие от устного речевого этикета) сравнительную полноту конструкций, развернутость, последовательность изложения, то есть те особенности, которые характерны для монологической речи. Однако письмо нельзя назвать монологом в полном смысле, так как наличие конкретного адресата, а главное – предполагаемого его ответа вызывает и диалоговые формы общения (приветствие, прощание, обращение и т.п.).

Дистантность "собеседников" в пространстве может вызвать необходимость описания жеста, например: обнимаю; целую; жму руку.

Дистантность "собеседников" во времени вызывает необходимость напоминания адресату о поставленных в его письме вопросах, о возвращении к темам, уже ранее названным (Ты спрашиваешь, как я живу...), то есть опять-таки письмо выделяется как особый жанр диалогическо-монологического текста.

Книга состоит из нескольких разделов.

I раздел – описание композиционных частей письма: зачина (дата, место, приветствие, обращение); основной информативной части и концовки (прощание, просьба, пожелание, подпись и т.д.), то есть наиболее стандартизованных частей письма.

II раздел – описание смысловых частей письма и их композиционного закрепления. Сюда включены темы: 1. описание состояния переписки; 2. вопросы о жизни, делах, здоровье; 3. благодарность и ответ на благодарность; 4. удовлетворение, радость; 5. неодобрение, упрек; 6. извинение; 7. поздравление, приветствие, пожелание; 8. одобрение, похвала, комплимент; 9. жалоба, утешение; 10. соболезнование; 11. просьба, предложение, совет; 12. приглашение; 13. согласие/отказ на просьбу, приглашение; 14. выражение мнения и согласие/несогласие с мнением адресата; 15. воспоминания об адресате; 16. знакомство и напоминание о себе; 17. описание погоды.

В этом разделе дается стилистическая дифференциация выражений речевого этикета письма. Здесь представлены образцы частей письма и разнообразные упражнения.

III раздел знакомит с письмом как цельным текстом. Даются образцы писем, расположенные по тематическим группам: письмо-поздравление (с праздником, с семейным торжеством и т.д.), письмо-благодарность (за помощь, за совет, за содействие, за информацию и т.д.), письмо-приглашение (в гости, на отдых, на конференцию и т.д.); письмо-просьба, письмо-извинение, письмо-сообщение, письмо-согласие, письмо-отказ и т.д.

Внутри тематических групп письма расположены и по стилистической их дифференциации.

Все разделы снабжены разнообразными упражнениями и примерами из писем писателей, общественных деятелей и т.д.

IV раздел включает правила внешнего оформления письма, телеграммы, открытки, а также конверта, поскольку они могут отличаться от оформления, принятого в других странах. <


Об авторах
top
photoАкишина Алла Александровна
Кандидат филологических наук, профессор. Филолог, лингвист, методист. Долгие годы успешно преподает русский язык иностранцам; работала в США, Японии, Испании, Корее, Монголии, Финляндии, Венгрии, Италии, Чехии и многих других странах. Известный специалист в области русского речевого этикета, языка жестов и межнациональных общений. Автор более 140 научных работ по методике и лингвистике и 30 учебников по русскому языку для иностранных учащихся, которые печатались не только в России, но и в Японии, Корее, США.
photoФормановская Наталья Ивановна
Доктор филологических наук, профессор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. Заслуженный деятель науки РФ, лауреат премии Президента РФ в области образования. Автор монографий, учебных пособий, статей, в числе которых: «Употребление русского речевого этикета»; «Русский речевой этикет в зеркале чешского» (соавт. П. Тучны); «Русский речевой этикет в зеркале венгерского» (соавт. Э. Сепеши); «Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения»; «Речевое общение: Коммуникативно-прагматический подход»; «Русский речевой этикет: Нормативный социокультурный контекст»; «Сложное предложение: Семантико-стилистические аспекты» (URSS); «Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты» (URSS); «Этикет русского письма» (соавт. А. А. Акишина, URSS); «Русский речевой этикет: Практикум вежливого речевого общения» (соавт. А. А. Акишина, URSS) и многие другие.
photoАкишина Алла Александровна
Кандидат филологических наук, профессор. Филолог, лингвист, методист. Долгие годы успешно преподает русский язык иностранцам; работала в США, Японии, Испании, Корее, Монголии, Финляндии, Венгрии, Италии, Чехии и многих других странах. Известный специалист в области русского речевого этикета, языка жестов и межнациональных общений. Автор более 140 научных работ по методике и лингвистике и 30 учебников по русскому языку для иностранных учащихся, которые печатались не только в России, но и в Японии, Корее, США.