Предложение, в том числе и сложное, можно изучать с разных точек зрения: с точки зрения структуры, т.е. формальной организации данной синтаксической единицы, и с точки зрения семантики, т.е. общего грамматического значения, заключенного в данной структурной единице (структурно-семантический синтаксис); с точки зрения функции, т.е. взаимодействия элементов данной синтаксической единицы для выражения грамматического значения и особенностей употребления этой единицы, и с точки зрения стилистического использования этой единицы, т.е. выбора ее из имеющихся средств и наиболее уместного, удачного ее применения в данном контексте (функционально-стилистический синтаксис); с точки зрения динамической, т.е. того, как организована эта единица для сообщения новой информации и как она взаимодействует с другими в контексте (коммуникативный синтаксис). Структурно-семантические исследования сложного предложения проведены многими учеными (В.А.Белошапкова, С.Г.Ильенко, Л.Ю.Максимов и др.). Коммуникативный синтаксис сложного предложения также находится в поле зрения исследователей (О.А.Крылова, Л.В.Шешукова, С.П.Олейник и др.). Работа Г.В.Валимовой [17] посвящена изучению предикативных единиц в составе сложного предложения с точки зрения целенаправленности. Однако до сих пор не предпринят в полном объеме анализ сложного предложения со стороны функционально-стилистической. Настоящая работа в какой-то мере призвана восполнить этот пробел. Корпус синтаксических единиц языка, так же как и его лексический состав, подвержен стилистической дифференциации: наряду с большим пластом межстилевых, "нейтральных" средств существуют средства стилистически маркированные. В данной книге рассмотрены стилистическая дифференциация и экспрессивные свойства сложных предложений. В речевом употреблении структура и функция, структура и значение, стилистически нейтральное и маркированное и т.д. взаимодействуют. Рассматривая функционально-стилистические и экспрессивные параметры сложного предложения, мы будем постоянно иметь в виду структурный фон. Не занимаясь специально описанием структурного устройства сложного предложения, в некоторых случаях будем неизбежно касаться его. В книге за исходную принята структурно-семантическая классификация сложных предложений, в последнее время плодотворно разрабатываемая [например, 10, 11,29]. В книге предложения с различной синтаксической связью (союзные сложносочиненные и сложноподчиненные и бессоюзные) мы называем типом сложного предложения; видом предложения – множество, объединенное структурно-семантическими признаками (сложноподчиненные изъяснительные, сложносочиненные разделительные и т.д.); в группу объединяются предложения с признаками синонимичности (группа причинно-следственных предложений объединяет сложноподчиненные причинные и следственные, сложносочиненные причинно-следственные, бессоюзные обусловленные причинно-следственные и т.д.). Для наглядного представления типов, видов и групп предложений мы приводим таблицы, где даны образцы сложных предложений и примеры. Образцы состоят из предикативных единиц (условно обозначены Р) и средств связи между ними, например: Р но Р; Р потому что Р, и т.д. Между частями бессоюзного предложения размещается знак препинания, помечающий приблизительно интонационный рисунок предложения, например: Р, Р; Р: Р и т.д. Иные (кроме союзов) средства формирования предложения, средства выражения его значения даются описательно. Таблицы отражают самые общие свойства структуры и семантики сложных предложений главным образом с точки зрения связи частей. Образец может быть реализован в структурной схеме предложения с показателями модальных, временных и иных компонентов, а предложение – в высказывании, с которым мы, по сути, и имеем дело на поверхностном уровне представления. Естественно, что наполненное лексически, интонированное, снабженное нередко стилистическим признаком, а иногда и окрашенное экспрессивно сложное предложение предстает перед нами как высказывание. Следовательно, анализу подвергаются одновременно и предложение как определенный структурный тип и вид синтаксической единицы, и высказывание как конкретное воплощение такого типа и вида. При этом мы опираемся на положение Д.Н.Шмелева: "Критерии предложения как научного синтаксического понятия устанавливаются не только вообще, но и в зависимости от задач данного синтаксического исследования" [157, с.19]. В связи с этим в работе исследуется как сложное предложение (высказывание) полипредикативная единица, располагающаяся в письменном тексте от точки до точки. Книга состоит из трех самостоятельных, органически связанных разделов: I. Синонимия и вариантность сложных предложений. II. Стилистическая дифференциация, экспрессивные возможности сложных предложений. III. Синтаксические фигуры – сложные предложения. Материалом для исследования послужили сложные предложения в кодифицированном литературном языке. Рассмотрению подверглись предложения из художественных и публицистических текстов в их письменной (преимущественно) форме. Предложения, которые можно охарактеризовать как разговорные, извлекались из художественных и публицистических произведений, Запись устной речи специально не исследовалась. Анализу было подвергнут? более шести тысяч сложных предложений, характеризуемых с точки зрения стилистической и экспрессивной, и примерно такое же количество сложных предложений с признаками синонимии. Иностранцу, познающему грамматику чужого языка, мало усвоения структур. Для построения правильной речи необходимо знать правила применения грамматических единиц в разных типах контекстов, письменных и устных, в разной обстановке общения, с разными собеседниками и т.д. Иначе говоря, изучающему иностранный язык необходимы сведения о функционировании тех или иных единиц. Один из функциональных подходов к грамматическим единицам языка – путь от грамматического значения к способам выражения такого значения. Конкретной реализацией такого пути является представление единиц в синонимических рядах. Путь от значения к средствам выражения при изучении сложного предложения оказывается особенно плодотворным именно потому, что общие значения сложных предложений оказываются, по сути, логико-грамматическими, т.е. понятными большинству изучающих язык. Изучение синонимических рядов сложных предложений, таким образом, – это кратчайший путь к познанию особенностей употребления разнообразных типов и видов этой структурной единицы. Синонимические ряды наглядно выявляют наиболее употребительные, безоттеночные в смысловом и стилистическом отношении предложения и их убывающую последовательность как с точки зрения угютребительности, так и с точки зрения маркированности по смысловым и стилистическим оттенкам. Операция взаимозамены, применяемая при установлении синонимичности структур, – также, бесспорно, плодотворный путь не только в приобретении знаний, но и в выработке навыков и умений. Программный курс обучения иностранных филологов-русистов по современному русскому языку на продвинутом этапе предлагает освоение довольно сложных понятий синтаксиса и стилистики. Необходимо подчеркнуть, что при этом существенно изучение не только функциональных стилей, но и стилистики единиц. Более того, без понимания стилистической и экспрессивной природы единиц представление о функциональных стилях с точки зрения их лингвистической обеспеченности может оказаться слишком общим и расплывчатым. Если носитель языка интуитивно правильно использует маркированные единицы, будучи "от природы" снабженным коннотативными, фоновыми и другими знаниями, то филолога-иностранца таким знаниям необходимо обучать. В противном случае оы не продуцирует речь, соответствующую обстановке общения, взаимоотношениям общающихся и другим экстралингвистическим показателям, а идет по линии наименьшего сопротивления, строя "правильную" речь из стилистически нейтральных единиц. Воспринимая речь собеседника или письменный текст, он нередко извлекает лишь информативную сторону, оставляя за порогом восприятия стилистические и экспрессивные созначения в тексте. Поэтому задача исследования и описания стилистически и экспрессивно маркированных единиц не менее, а может быть, и более актуальна применительно к зарубежным филологам-русистам. Материал о синонимических группах предложений (раздел I) рассчитан на собственно изучающих русский язык и может быть включен в программные разделы синтаксиса сложного предложения и грамматической стилистики. Представление предложений в синонимических группах позволяет произвести отбор материала для всех этапов обучения, расположить его концентрически. Разделы II и III вводят новые сведения, нередко более сложные, чем в I разделе. В них сложные предложения предстают в стилистической и экспрессивной дифференциации, что предполагает читателя с достаточно высоким уровнем владения и лингвистической теорией, и практической речью. Поэтому материал II и III разделов может быть использован на высших этапах обучения при изучении функциональной стилистики, включаться в спецкурсы и спецсеминары. Особенно полезен он для повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного и переводчиков. Наталья Ивановна Формановская Доктор филологических наук, профессор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина. Заслуженный деятель науки РФ, лауреат премии Президента РФ в области образования. Автор монографий, учебных пособий, статей, в том числе: "Употребление русского речевого этикета" (М., 1984); "Русский речевой этикет в зеркале чешского" (соавт. П.Тучны, М.–Прага, 1986); "Русский речевой этикет в зеркале венгерского" (соавт.Э.Сепеши, М.–Будапешт, 1986); "Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения" (М., 1998); "Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход" (М., 2002); "Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст" (М., 2002); Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты (3-е изд. М.: URSS, 2006); "Этикет русского письма" (соавт. А.А.Акишина, 5-е изд. М.: URSS, 2007) и многие другие. |