URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе: Лингвистический аспект Обложка Зирка В.В. Манипулятивные игры в рекламе: Лингвистический аспект
Id: 187129
665 р.

Манипулятивные игры в рекламе:
Лингвистический аспект. Изд. стереотип.

2014. 260 с.
Типографская бумага

Аннотация

В монографии рассматриваются теоретические и прикладные аспекты рекламы, анализируются вопросы эффективности воздействия рекламного обращения (текста) и манипуляции сознанием потребителя посредством слова. Являясь активно развивающимся средством межкультурного общения, обладая огромной силой внушения, современная реклама сочетает в себе многообразие вербальных и невербальных средств и использует разнообразные приемы воздействия на адресата.

Настоящее... (Подробнее)


Оглавление
top
Введение
ГЛАВА 1.Реклама в терминах лингвистики
 1.Ментальность современника и динамизм понятия рекламы
  1.1.Менталитет и реклама: линии взаимокорреляции
  1.2.Динамизм понятия рекламы как зеркало мотивов и потребностей
 2.Реклама в лингвистических исследованиях
  2.1.Формы и жанры рекламы как презентация современности
  2.2.Основные структурные компоненты рекламы: характер и функции
ГЛАВА 2.Языковое манипулирование в рекламе
 1.Общие подходы к пониманию манипулирования
 2.Языковое манипулирование как особая разновидность речевого воздействия. Манипулятивная игра и манипулятивный компонент
 3.О средствах и приемах манипулятивной игры в рекламе
 4.Коммуниканты в пространстве рекламного дискурса
  4.1.Адресаты отечественной рекламы
  4.2.Адресанты речевых стратегий рекламы
ГЛАВА 3.Вербальные компоненты в манипулятивных играх рекламы
 1.Оценочная лексика как атрибутивная ценность и категориальный признак рекламы
  1.1.Лингвистические подходы к изучению категории оценки
  1.2.Механизм формирования оценочного смысла
  1.3.Оценочная лексика как значимый манипулятивный компонент рекламы
  1.4.Ролевые функции глагола в рекламном дискурсе
 2.Коммуникативные задачи информативности иноязычных слов в тексте рекламы. Иноязычные слова – манипулятивный компонент в тексте рекламы
  2.1.Иноязычная лексика в рекламе как показатель "эталонной" социальной группы
  2.2.Англицизмы в рекламной коммуникации
 3.Влияние на речевой узус "оценочной расстановки" лексического материала в рекламе
 4.Рекламный слоган как "коммуникативное обольщение"
 5.Прецедентные феномены
  5.1.Виды прецедентных феноменов
  5.2.Коммуникативный эффект прецедентных феноменов
 6.Гендерная маркированность лексики в рекламе как путь активизации подражания образу
 7.Язык рекламы в контексте стремления к обладанию
Заключение
Литература

Введение
top
Светлой памяти любимого, безвременно ушедшего сына моего, Дмитрия, посвящаю

Конец XX века ознаменовал себя, как тому мы стали свидетелями, взлетом, расцветом рекламного производства, при этом характеризующегося активными поисками управления рекламной коммуникацией, обеспечивающими эффективность процесса рекламирования. Начало же XXI века – это уже устоявшееся понимание того, что реклама стала нормой жизнедеятельности страны и людей. По меткому выражению Н.А.Кузьминой, "рекламу невозможно исключить из нашего жизненного пространства, она как бы вынужденная среда обитания, к которой необходимо адаптировать свои органы чувств" [Кузьмина, Терских 2002, 204]. Между тем реклама наряду с общими задачами, характерными для процесса коммуникации, постепенно отрабатывает и решает свои собственные: создавать требуемые образы, убеждать потребителя в необходимости покупки того или иного товара; формировать у него желание купить рекламируемый товар; подталкивать потребителя к совершению покупки товара, продукта или воспользоваться услугой. Следует также отметить, что при этом роль рекламы как неотъемлемого, культурного компонента современности значительно повысилась. По мнению одного из ведущих рекламистов Жака Сегелы, "реклама в будущем мире займет свое достойное место. Ведь она всегда отражает состояние души народа, его психологию, менталитет. Реклама – это своеобразный перископ, через который мы можем смотреть в ближайшее будущее с его новыми продуктами, услугами" (цит. по: [Полукаров, 8]).

Возможность прямой постановки вопроса о языковом манипулировании в рекламе или, как мы назвали монографию, о манипулятивных играх в рекламе стала очевидной лишь сегодня, в пору высокой развитости рекламных технологий. Постепенно теряя признаки только информативности, рекламное сообщение приобретает статус рекламного обращения, становящегося все более прагматичным и манипулятивным. Построенный с помощью языковых игр, лежащих в основе манипулятивной игры, рекламный текст дарит своему адресату альтернативную картину мира, за которой стоит процесс расшифровки игрового хода и принятия решений. С.Бодрийяр пишет о том, что одной из составляющих стиля нашей жизни стала игра: игра с финансовыми пирамидами, компьютерная игра, казино, залы с игровыми автоматами, манипуляции с панелью управления программами телевидения и т.п. "Игровое везде и повсюду, оно определяет даже "выбор" марки стирального порошка в супермаркете" [Бодрийяр 2000, 274].

Моделирование игровых ситуаций (особенно в телерекламе), переход от нейтрального информативного изложения к окрашенному колоритом языкового манипулирования – явление все более заметное в текстах современной рекламы. С.И.Сметанина констатирует, что сегодня игру можно назвать "вирусом", проникающим в разные средства массовой коммуникации [Сметанина 2002, 92]. В интересах данной книги представляется необходимым взять за основу следующее определение: манипулятивная игра в рекламе – это частная разновидность игры вообще, связанная с сознательным, нередко демонстративным вербальным выражением приверженности определенному образу жизни, эталону современности, ориентированных, прямо скажем, на избавление от скуки, "обыденности", а также доставляющих (хотя бы в первый момент появления новой рекламы) радость своим потребителям.

Манипулятивная игра представлена нами как значимый компонент в общей характеристике рекламы, ориентированный на привлечение и удержание интереса наибольшего количества людей, на принятие ими покупательского решения.

В работе самостоятельно рассматриваются два ключевых момента рекламы: лингвистичность рекламы и языковое манипулирование, обеспечивающее эффект и эффективность процесса рекламирования и восприятия реальных и виртуальных сообщений, необходимых для адекватной организации в мире товаров и услуг и т.п. И "для того, чтобы реклама была эффективной, необходимо, чтобы ее замечали, читали, понимали, верили ей и действовали в соответствии с ней" [Starch 1966]. В своеобразных рекламных текстовых условиях известное получает неожиданные нюансы и обогащается в смысловом отношении. На необычное ускоряется быстрота реакции, оно интенсифицирует восприятие и активнее усваивается.


Об авторе
top
photoЗирка Вера Васильевна
Доктор филологических наук, профессор. Заведующая Днепропетровским отделением Центра научных исследований и преподавания иностранных языков Национальной академии наук Украины. Автор свыше 100 научных публикаций по вопросам терминологии, иноязычной лексики и лексики рекламы, в число которых входят монографии, научно-методические пособия, научные статьи и лексикографические разработки.