В советской романистике почти нет работ по фонологии современных иберо-романских языков, если не считать отдельных диссертаций и нескольких статей по фонологии испанского языка (см. библиографию). Португальский язык совершенно не описан и не изучен фонологически, не говоря уже о таком малоисследованном языке, как каталанский. Между тем современные иберо-романские языки, наряду с рядом сходных черт, обнаруживают особенности, отличающие их в плане фонологическом. Изучение этих особенностей представляет интерес как в синхроническом, так и диахроническом разрезе. Настоящая работа является первой попыткой интерпретации тех особенностей португальского, каталанского и испанского, которые автор считает весьма существенными для их фонологической характеристики. Вполне закономерно, что таким, у нас почти не изученным, языкам, как португальский и каталанский, отведено гораздо больше места, чем испанскому. В разделе, посвященном испанскому языку, ставится лишь одна, но имеющая большое значение для понимания фонологической системы этого языка проблема – вопрос о правомерности интерпретации этой системы как "асимметричной". Лингвистическому анализу предпослана общетеоретическая глава. Цель ее – дать представление о том, какую позицию занимает автор в вопросе определения фонемы и какие методы фонологического анализа он применяет. На фонологические концепции автора сильное влияние оказали беседы и обмен мнений с ныне покойным П.С.Кузнецовым. Ему же автор обязан глубокими и существенными замечаниями по данной работе, которую П.С.Кузнецов, несмотря на тяжелую болезнь, взял на себя труд прочесть в рукописи. Автор считает своим долгом выразить глубокую благодарность Э.А.Макаеву, просмотревшему общую часть и давшему серьезные критические замечания, а также Г.В.Степанову, который любезно согласился ознакомиться с работой и высказал ряд интересных и ценных соображений и замечаний. Автор признателен коллективу сотрудников романского сектора Института языкознания Академии наук СССР, принявших активное участие в обсуждении работы. Нина Алексеевна КАТАГОЩИНА (1908–1994) Известный отечественный романист, профессор, доктор филологических наук. Ученица профессора М.В.Сергиевского. Преподавала в Институте иностранных языков, руководила сектором романской филологии в Институте языкознания Академии наук СССР. Последние двадцать лет преподавала в Московском областном пединституте (ныне Московский государственный областной университет): читала курсы истории французского языка, теоретической фонетики и сравнительной типологии французского и русского языков. Круг научных интересов Н.А.Катагощиной был очень обширным: история и фонология романских языков, фонетика современного французского языка, его словообразование. Н.А.Катагощина – автор более пятидесяти научных трудов, главный из которых – монография "Фонологические особенности иберо-романских языков (галльский, каталанский, испанский языки)" (1970), а также учебников и учебных пособий, основные из которых: "История французского языка" (переиздавалась трижды); "Лексико-грамматические и фонетические комментарии к текстам по истории французского языка"; "Именные и глагольные грамматические категории в русском и французском языках". |