От автора |
Часть I. Склонение в латинском языке (§§ 1–162) |
Общие понятия (§§ 1–11) |
| | Род (§§ 1–2) |
| | Число (§ 3) |
| | Падеж (§§ 4–6) |
| Приемы латинского склонения (§§ 7–11) |
| | Тон (§ 7) |
| | Чередования гласных (§§ 8–9) |
| Окончания (§§ 10–11) |
Склонения (§§ 12–162) |
| Первое склонение (§§ 12–23) |
| Второе склонение (§§ 24–39) |
| Третье склонение (§§ 40–80) |
| Четвертое склонение (§§ 81–88) |
| Пятое склонение (§§ 89–95) |
| Имена прилагательные (§§ 96–102) |
| Местоимения (§§ 103–153) |
| | Указательные местоимения (§§ 104–132) |
| | Относительное и вопросительно-неопределенное местоимения (§§ 133–141) |
| | Сложные вопросительные и неопределенные местоимения (§ 142) |
| | Личные местоимения (§§ 143–152) |
| | Притяжательные прилагательные (§ 153) |
| Имена числительные (§§ 154–162) |
| | Количественные числительные (§§ 155–159) |
| | Порядковые числительные (§ 160) |
| | Разделительные и множественные числительные (§§ 161–162) |
Часть II. Спряжение в латинском языке (§§ 163–319) |
Глагол. Общие понятия (§§ 163–168) |
Инфект (§§ 169–261). |
| | Окончания (§§ 169–181) |
| Образование основ настоящего времени (§§ 182–226) |
| | Третье спряжение (§§ 183–206) |
| | Первое спряжение (§§ 208–215) |
| | Второе спряжение (§§ 216–221) |
| | Четвертое спряжение (§§ 222–226) |
| Времена и наклонения в системе настоящего времени (§§ 227–246) |
| | Настоящее время изъявительного наклснения (§§ 228–230) |
| | Прошедшее несовершенное время изъявительного наклонения (§§ 231–233) |
| | Будущее время (§§ 234–237) |
| | Настоящее время сослагательного наклонения (§§ 238–240) |
| | Прошедшее несовершенное время сослагательного наклонения (§ 241) |
| | Повелительное наклонение (§§ 242–246) |
| Неличные формы инфекта (§§ 247–250) |
| | Инфинитив (§ 247) |
| | Причастия (§§ 248–250) |
| Неправильные формы в системе настоящего времени (§§ 251–261) |
Система перфекта (§§ 262–319) |
| Глаголы с корневым элементом на согласную (§§ 266–290) |
| | Перфект с удвоением (§§ 267–277) |
| | Корневой тип без удвсения (§§ 278–281) |
| | Сигматический префект (§§ 282–290) |
| Глаголы с корневым элементем на гласную (§§ 291–302) |
| Времена и наклонения перфекта (§§ 303–305) |
| | Перфективное прошедшее время (§ 304) |
| | Перфектное будущее время и перфект сослагательного наклонения (§ 305) |
| Неличные формы перфекта (§§ 306–319) |
| | Инфинитив перфекта (§ 306) |
| | Причастие прошедшего времени страдательного залога (§ 307–315) |
| | Перфект страдательного залога и отложительные глаголы (§ 316) |
| | Производные формы от причастия прошедшего времени страдательного залога (§ 317) |
| | Супин (§ 318) |
| | Инфинитив будущего времени страдательного залога (§319) |
Перечень наиболее часто цитируемых авторов и текстов |
Библиография |
Указатель |
Приложение. Образцы латинских архаических надписей |
Настоящая книга является продолжением "Исторической
фонетики латинского языка" Нидермана (появившейся
в этой же серии (Изд.2. М.: УРСС, 2001)) и построена на тех же принципах и по тому же методу. Цель ее – заменить эмпирическое и бессвязное
изложение фактов склонения и спряжения более
рациональной классификацией. Принятые в наших лицеях
и колледжах грамматики целиком основываются на понятии
"правильного" (т.е. классического) и "неправильного"
(до- и послеклассического). Такое различение, совершенно
искусственное, может иметь известные преимущества с педагогической
точки зрения в целях элементарного преподавания,
но оно ограничивает изучение языка одним периодом,
вне которого все остальное – "варварство". Вместо
того чтобы проследить развитие языка, большинство грамматик
рассматривает его как готовую и неизменную конструкцию:
все, что отступает от классической нормы, представляется
"исключениями" или "отклонениями".
Наоборот, в предлагаемой работе рассматривается вся
эволюция морфологических фактов, начиная от исторически
засвидетельствованного момента появления латинского
языка и до романского периода. Заимствуя парадигмы
склонений и спряжений из классического языка и рассматривая
их с классической точки зрения, мы стремились,
кроме того, расширить представление о латинском языке
у изучающих этот язык.
Для достижения этого нам пришлось обратиться к архаическим
памятникам, а также к документам позднейшей
эпохи и к данным романских языков, используя, кроме
того, для освещения неясных фактов латинского языка
свидетельства и других индоевропейских языков.
В этом отношении я отступил от метода Нидермана,
который в целях большей доступности своей работы для
молодежи средних учебных заведений, обычно знакомой
только с латынью, исключил из своей книги весь сравнительный
материал, в частности сопоставление латинского
языка с греческим. Имея в виду, что настоящая книга
предназначается главным образом для студентов и преподавателей
грамматики и словесности, я позволил себе привлечь в
своем изложении целый ряд сравнений, в особенности
с оскско-умбрской группой и с греческим языком. Впрочем,
как это будет видно из дальнейшего, я пользовался такими
сравнениями очень сдержанно, привлекая лишь ясные
и определенные формы и ограничиваясь самым необходимым.