U menya s Alisoj svyazana dolgaya istoriya. Kogda ya bila rebenkom, menya pokoril fil'm Uolta Disneya, pervij fil'm, kotorij ya videla, i ya pitalas' bit' pokhozhej na Alisu. Tekst Kerrolla ya otkrila dlya sebya gorazdo pozzhe, v vozraste, kogda uzhe ne chitayut volshebnikh skazok. Eto bil, po schast'yu, anglijskij tekst, potomu chto inache ya, vozmozhno, proshla bi mimo togo, chto sredi beschislennikh granej "Alisi" charuet menya sil'nee vsego, – mimo yazika. Zhrebij opredelil mne imenno etot vopros vo vremya ustnogo ekzamena na zvanie agrezhe, kotorij obespechil mne uspekh. "Alisa" prinesla mne udachu. Prepodavaya lingvistiku, ya vsegda cherpala v etoj knige primeri, ispol'zovala ee dlya svoikh studentov kak istochnik razmishlenij nad yazikom, ne skovannikh formal'nimi ramkami. Potomu chto Kerroll, imeya delo s anglijskim yazikom, vsegda podvergaet rassmotreniyu i obsuzhdeniyu chelovecheskij yazik voobsche. No ne vse mozhno perevesti na drugoj yazik ili transponirovat'. Poetomu mne prishlos' ogranichit'sya, obraschayas' k "Alise" (eto vsego lish' istochnik, kotoromu ya otdayu predpochtenie, sredi mnozhestva drugikh), tem, chto mozhet bit' dostupno vospriyatiyu frantsuzskogo chitatelya. Ya virazhayu svoyu blagodarnost' Zhanine Buskaren (universitet Paris VII), kotoraya prochla etu knigu v rukopisi, i studentam, kotorie predostavili v moe rasporyazhenie nekotorie iz privedennikh u menya primerov. Chtobi izbezhat' chrezmernogo skopleniya postranichnikh snosok, ya sosredotochila posle kazhdoj glavi vse ispol'zovannie v nej istochniki, krome tekh sluchaev, kogda privodyatsya tochnie tsitati ili sovershenno konkretnie ssilki. Polnij perechen' tak ili inache figuriruyuschikh v knige kapital'nikh trudov i statej chitatel' najdet v samom kontse, v obschem bibliograficheskom spiske. "Chto bi mne takoe pochitat', chtobi vojti v kurs dela?" Kogda mne zadayut etot vopros, ya vsegda otsilayu lyuboznatel'nikh k rabotam Benvenista i Yakobsona, u kotorikh manera pis'ma (a znachit, i misl') udivitel'no prozrachna, kak bi ni bila slozhna rassmatrivaemaya problema. Odnako neiskushennomu chitatelyu takoe chtenie ne vsegda daetsya legko. Chto uzh govorit' o Khomskom, Ryuve, Dyubua, Kyulioli i drugikh, kotorie pishut ves'ma germetichno, tselikom orientiruyas' na posvyaschennikh, tak chto nespetsialista, kotorij prosto interesuetsya yazikom, eto mozhet tol'ko obeskurazhit'. A chto kasaetsya uchebnikov, kotorie neposredstvenno rasschitani na studentov, ikh nedostatkom yavlyaetsya kak raz to, chto oni predstavlyayut soboj uchebnie posobiya. Eta kniga – popitka obratit'sya k bolee shirokoj auditorii. Ya postaralas' pridat' ej kak mozhno menee "universitetskuyu", nauchnuyu formu, rasschitivaya na chitatelej, u kotorikh ya ne predpolagayu ni znakomstva s lingvistikoj, ni znaniya ee yazika, ee spetsial'noj terminologii. V etoj knige est' vse, chto, po moemu mneniyu, nuzhno znat' tem, kto ne lingvist, no otnositsya k yaziku s lyubov'yu i lyubopitstvom. V to zhe vremya ya khotela bi takzhe pokazat' i tem, kogo ottalkivaet teoreticheskaya lingvistika, kotoraya slishkom chasto pryachet svoj kompleks "gumanitarnoj nauki", to est' nauki v printsipe netochnoj, za matematicheskimi formulami, – pokazat' im, chto lingvistika, khot' i prinimaet inogda neprivlekatel'nij vid, mozhet bit' zakhvativayuschej, zabavnoj i sovershenno dostupnoj i chto ispol'zovanie spetsial'nogo zhargona, ee metayazika, mozhet i dolzhno bit' vvedeno v ramki strogo neobkhodimogo. Koroche govorya, ya obraschayus' ko vsem, kto stremitsya skoree ponyat', chem viuchit'. Sredi orudij kul'turi cheloveka yazik zanimaet osoboe mesto. Chelovek zaprogrammirovan tak, chtobi govorit', chtobi viuchit' yaziki, kakimi bi oni ni bili, a ne chtobi viuchit' fiziku ili matematiku. Dejstvitel'no, yazik obespechivaet odnu iz glavnikh potrebnostej cheloveka – potrebnost' v obschenii; no eta potrebnost', v otlichie ot potrebnosti est', dishat', spat', zanimat'sya lyubov'yu i t.d., ne proyavlyaetsya "estestvennim" obrazom. Umeniyu govorit' nado nauchit'sya v forme usvoeniya yazika, svojstvennogo dannomu soobschestvu, chtobi virazhat' sebya v rechevikh aktakh. Esli yazikovaya sposobnost' – kachestvo vrozhdennoe, to realizatsiya etoj sposobnosti osuschestvlyaetsya tol'ko s pomosch'yu obucheniya, priobscheniya k kul'ture (ob etom svidetel'stvuyut vse nablyudavshiesya sluchai, kogda deti rosli sredi dikikh zhivotnikh, – u takikh detej yazikovaya sposobnost' atrofirovalas'). Yazik trebuet sposobnosti, svojstvennoj isklyuchitel'no cheloveku, – sposobnosti k simvolizatsii i abstragirovaniyu: chelovek sposoben vspominat' i nazivat' ne tol'ko to, chto prisutstvuet, chto mozhno potrogat', no i to, chto udaleno vo vremeni ili v prostranstve, to, chto abstraktno ili dazhe sozdano voobrazheniem. "V nachale bilo Slovo", i net chelovecheskoj misli vne slov. Ya khotela bi, chtobi chitatel' otkril dlya sebya to, chto ya nazivayu "lingvistikoj govoryaschikh". Dlya menya govoryaschij nakhoditsya v tsentre yazika. Eto znachit, s odnoj storoni, chto yazik nel'zya izuchat', ne svyazivaya ego s govoryaschim, s tem, chto on soboyu predstavlyaet, chto on perezhivaet, i s drugoj storoni, eto znachit, chto mi v sostoyanii analizirovat' yazik kak fenomen, prezhde vsego iskhodya iz sobstvennogo opita govoryaschikh. Itak, predmet issledovaniya lingvistiki sostavlyayut mekhanizmi yazika kak takovogo, proyavlyayuschiesya v razlichnikh yazikakh, na kotorikh govoryat lyudi. No lingvistika imeet odnu osobennost', kotoraya otlichaet ee ot drugikh nauk. Ona mozhet postich', opisat', proanalizirovat' svoj predmet tol'ko s pomosch'yu samogo yazika: suschestvuet opredelennaya svyaz', kotoruyu nazivayut metalingvisticheskoj, mezhdu yazikom kak predmetom analiza i yazikom kak instrumentom etogo analiza. Otsyuda sleduet, chto esli dlya togo, chtobi zanimat'sya sotsiologiej, nado bit' sotsiologom, a dlya togo, chtobi zanimat'sya matematikoj, nado bit' matematikom, to dlya togo, chtobi zanimat'sya lingvistikoj, vovse ne nado bit' lingvistom, potomu chto yazik prinadlezhit vsem. Yazikovaya praktika lezhit v osnove deyatel'nosti vsekh lyudej. Lingvistam ne prinadlezhit monopoliya na lingvistiku, kak fizikam, kotorie monopoliziruyut fiziku: mi vse tvorim lingvistiku, kak mes'e Zhurden tvoril prozu. Kazhdij govoryaschij zanimaetsya nekoj bessoznatel'noj metalingvisticheskoj deyatel'nost'yu khotya bi uzhe potomu, chto lyuboj rechevoj akt predstavlyaet soboj mnogokratnij vibor, kotorij zastavlyaet obraschat'sya k kodu, a rebenok v protsesse usvoeniya etogo koda prodelivaet znachitel'nuyu, khot' i nezametnuyu dlya nego samogo rabotu po analizu. Est' oblast', v kotoroj eta metalingvisticheskaya deyatel'nost' proyavlyaetsya osobenno yarko, – eto oblast' igri. Igra slov, igra so slovami, slovesnaya igra vo vsekh ee formakh: kalamburi, rebusi, sharadi, akrofonicheskaya perestanovka (kontrepetriya), burime, schitalki, zagadki, teleskopnie slova, krossvordi, anagrammi i t.d., koroche, vse rechevie formi, kotorie svidetel'stvuyut o tom, chto govoryaschie vladeyut kakoj-to vrozhdennoj, intuitivnoj lingvistikoj, potomu chto igra predpolagaet znanie pravil i umenie ikh primenyat', ispol'zuya dvusmislennost', kharakterizuyuschuyu estestvennie yaziki, ravno kak i vozmozhnost' tvorchestva, kotoruyu oni dayut. U rebenka usvoenie yazika neotdelimo ot slovesnikh igr, kotorie takim obrazom priobretayut didakticheskuyu tsennost' (vprochem, ona chasto nosit avtodidakticheskij kharakter). Igra slov predpolagaet pravil'noe usvoenie koda, podrazumevaet eto usvoenie, a potom opiraetsya na nego. Tot, kto plokho vladeet yazikom, plokho igraet v slovesnie igri. Poeziya – eto esche odna forma igri so slovami. Igru i poeziyu ob'edinyaet to, chto obe oni tvoryatsya prosto tak, beskoristno i bestsel'no. Slova dlya poeta – to zhe, chto zvuk dlya muzikanta, glina dlya skul'ptora, – zhivoj material, iz kotorogo mozhno chto-to lepit' s lyubov'yu i dlya sobstvennogo udovol'stviya, chto ne isklyuchaet teoreticheskikh razmishlenij. Keno, Vian, Perek, Mallarme, Polan, Zharri, Breton, Apolliner, L'yuis Kerroll i mnogie drugie mogut v raznoj stepeni rassmatrivat'sya kak teoretiki yazika. Bit' mozhet, poeti i deti, to est' te iz pol'zuyuschikhsya yazikom, kto luchshe vsekh umeet igrat' im i poluchat' ot nego naslazhdenie, mogut povedat' nam o yazike bol'she, chem spetsialisti. Lingvistika – slishkom ser'eznoe delo, chtobi otdat' ee na otkup odnim lingvistam. Vsya lingvistika zaklyuchena v dvukh knigakh: "Alisa v Strane Chudes" i "Alisa v Zazerkal'e", kotorie napisani o detyakh i dlya detej, napisani vzroslim, ostavshimsya rebenkom, i vot uzhe sto let derzhat v plenu svoikh char vzroslikh, i v chastnosti lingvistov. Kerroll zadolgo do Khomskogo predugadal, pochuvstvoval nezavershennost', kotoruyu pridaet yaziku tak nazivaemoe pravilo rekursivnosti, pozvolyayuschee do beskonechnosti vstraivat' predlozheniya odno v drugoe. On predvoskhitil i otritsatel'noe otnoshenie k provozglashennomu strukturalistami glavenstvu zvukov (to est' formi) nad smislom, rukovodstvuyas' peredelannoj poslovitsej: Take care of the sens and the sounds will take care of themselves `Pozabot'tes' o smisle, a zvuki pozabotyatsya o sebe sami'. Poznakomivshis' s trudami "Masterskoj potentsial'noj literaturi" (Ouvroir de la litt\'erature potentielle – Oulipo "Ulipo"), ya ubedilas', chto yazikom vedayut ne tol'ko lingvisti, on reshitel'no sklonyaetsya k igre, vkhodit v ee kompetentsiyu. Trudi Ulipo (gruppu vozglavlyali i vdokhnovlyali Keno, Perek, Lelionne i dr.) predstavlyayut soboj nastoyaschie lingvisticheskie shtudii, gde teoriya pryachetsya za igroj. Ulipisti – nesomnenno podlinnie lingvisti, bolee podlinnie, chem sami lingvisti, potomu chto yazik dlya nikh – ne prosto abstraktnij ob'ekt analiza. I vot poyavlyaetsya ideya ispol'zovat' vse, chto v rechi govoryaschikh svyazano s igroj, s otkloneniem ot normi (osoznannim ili net, kak v rechevikh oshibkakh), chtobi opisat' strukturi yazika i otsyuda podojti k universaliyam yazika. Zhyudit Mil'ner, otlichaya shutku, osnovannuyu na yazike (kode), ot shutki, osnovannoj na soderzhanii (situatsii), formiruet kriterij, kotorij podkreplyaet moj plan: "Neobkhodimo, chtobi dlya ponimaniya shutki mi bili vinuzhdeni obratit'sya k deskriptivnim kharakteristikam ispol'zovannikh v shutke yazikovikh elementov, takikh, kotorie mozhno videlit' pri nezavisimom ot etoj operatsii analize yazika". Takim obrazom, chitatel' ili chitatel'nitsa, ti ne uznaesh' nichego takogo, chego bi ti ne znal uzhe, ...ne znaya ob etom. Takov glavnij tezis, vizvavshij k zhizni etu knigu: igra so slovami, kotoraya osnovivaetsya na podsoznatel'noj metalingvisticheskoj deyatel'nosti, proyavlyaet yazikovuyu kompetentsiyu govoryaschego i tem samim pozvolyaet nam osuschestvit' poeticheskuyu funktsiyu, svyazannuyu s lyudicheskoj (igrovoj) funktsiej, kak tsentral'nuyu sredi razlichnikh funktsij yazika. Potomu chto chelovecheskaya kommunikatsiya otlichaetsya ot drugikh form kommunikatsii kak raz tem, chto ee konechnoj tsel'yu ne obyazatel'no yavlyaetsya peredacha informatsii. Ya ne stavlyu daleko iduschie tseli predstavit' vsyu oblast' lingvistiki, ni dazhe upomyanut' vse ee teorii, metodi i tseli. Da i voobsche ne suschestvuet teorii ili opisaniya, kotorie polnost'yu otrazhali bi fenomen yazika kak takovogo, ni dazhe kakogo-nibud' konkretnogo yazika ili chasti kakogo-nibud' konkretnogo yazika. Lingvistika – eto nauka (?) d'yavol'ski trudnaya, v kotoroj, nesmotrya na vse, chto bilo sdelano, pochti vse esche predstoit sdelat' (osobenno v semantike), v kotoroj postoyanno uskol'zayut sam predmet i tseli, a b\'ol'shaya chast' kraeugol'nikh ponyatij ostayutsya zibkimi i protivorechivimi. Tak, naprimer, daleko esche do ustanovleniya edinogo obschego vzglyada na takie osnovopolagayuschie ponyatiya, kak znak, proizvol'nost' znaka, na to, cht\'o imenno otnositsya k yaziku, a cht\'o – k rechi, na otnosheniya mezhdu sintaksisom i semantikoj, na samo ponyatie smisla; ne govorya uzhe o nesoglasovannosti v terminologii. Govoryaschij (kotorij osuschestvlyaet svoyu chast' obschestvennikh otnoshenij), davno izgnannij iz lingvistiki, bil nedavno vodvoren tuda sotsiolingvistami, v rezul'tate chego posledovalo novoe opredelenie samogo predmeta etoj nauki. Vprochem, prirodu dejstviya yazika mi esche plokho znaem. Chto zhe do ego proiskhozhdeniya, ono navsegda ostanetsya tajnoj, i tol'ko mifi otkrivayut dostup k nemu. Koroche, mi ne znaem, ni s kakogo vremeni, ni kak lyudi govoryat. Mi mozhem tol'ko popitat'sya opisat' funktsionirovanie estestvennikh yazikov, ochertit' takim obrazom samie obschie kharakternie cherti yazika v tselom i sformulirovat' gipotezi otnositel'no tekh tainstvennikh operatsij, kotorie proizvodit chelovecheskij um, chtobi dat' nam vozmozhnost' govorit'. V.Godzish formuliruet sleduyuschee pessimisticheskoe obobschenie: "Lingvistika sostoyala iz tschetnikh popitok dat' opredelenie razlichnim ponyatiyam, edinstvennim obschim znamenatelem kotorikh yavlyaetsya ikh soprotivlenie aktu opredeleniya, chto pozvolilo nedavno napisat'.., chto lingvistika – eto nauka, kotoraya boretsya so svoimi opredeleniyami. V samom dele, dostatochno okhvatit' vzorom obilie i raznoobrazie opredelenij, predlozhennikh dlya fonemi, sloga, a nedavno – dlya frazi, chtobi ponyat', "kak stanovish'sya pessimistom otnositel'no vozmozhnosti opredelit' khot' chto-nibud' v lingvistike" (ibid.)". Ya daleka ot tscheslavnoj misli ispravit' etu zibkost' ili razreshit' eti protivorechiya. Ya namerena prosto otvetit' na vopros, kotorij fragmentarno v raznikh rabotakh uzhe stavilsya mnogimi lingvistami, no na kotorij esche nikto, naskol'ko mne izvestno, ne dal sinteziruyuschego polnogo otveta: chto igra slov, ponimaemaya v samom shirokom smisle, vklyuchaya vsyakoe ne chisto referentsial'noe ispol'zovanie yazika, raskrivaet nam dlya ponimaniya yazika kak yavleniya, ego funktsij, ego kharakternikh chert, ego strukturi, ego funktsionirovaniya? Vot pochemu u menya tochkoj otscheta budet skoree isklyuchenie, otklonenie, chem norma. Privodimie v etoj knige primeri chasche vsego izvlekalis' iz frantsuzskikh tekstov ili perevodilis' s anglijskogo (v sluchae, kogda oni bili vzyati iz "Alisi"). Ya khotela bi vospol'zovat'sya etim, chtobi pokonchit' s odnim shiroko rasprostranennim predrassudkom, kotorij zastavlyaet schitat', chto frantsuzskij yazik bol'she, chem kakoj bi to ni bilo drugoj, sposoben sozdavat' ostrotu, kalambur, igru slov. Vse yaziki delayut vozmozhnoj igru. Cherti, na kotorie opiraetsya eta igra, mogut raspredelyat'sya po-raznomu, poetomu perevod igri slov s yazika na yazik pochti vsegda nevozmozhen (sr. problemi, postavlennie Kristianoj Roshfor po povodu perevoda "Spaniard in the Works" i "In His Own Write" Dzhona Lennona, kotorie poyavilis' na frantsuzskom yazike pod nazvaniem "En flagrant d\'elire", ili viskazivaniya Anri Parizo po povodu perevoda "Alisi"). Sovershenno ochevidno, chto distributsiya sintaksicheskikh, morfologicheskikh, foneticheskikh, prosodicheskikh chert, kotorie yavlyayutsya istochnikami dvusmislennosti ili dopuskayut tvorcheskie nakhodki, menyaetsya ot yazika k yaziku; no vozmozhnost' igri slov i igri so slovami universal'na. Izmenchiva takzhe i sotsial'naya otsenka, kotoraya svyazana s toj ili inoj formoj verbal'noj deyatel'nosti. V ramkakh raznikh kul'tur rech' rastsenivaetsya ili ne rastsenivaetsya kak forma iskusstva. Mnenie, chto frantsuzskij narod – samij ostroumnij narod na zemle, predstavlyaet soboj lish' odno iz proyavlenij frantsuzskogo etnotsentrizma. Marina Yagello, doktor filologicheskikh nauk, agrezhe (napomnim chitatelyu, chto agrezhe – eto prinyatoe vo Frantsii uchenoe zvanie. Ono prisuzhdaetsya vipusknikam universitetov, kotorie uspeshno sdali spetsial'nie konkursnie ekzameni, i daet im pravo prepodavat' v universitete), vedet kurs yazikoznaniya v parizhskom universitete, kotorij nosit imya Deni Didro (Paris VII). No ee znayut i za predelami Frantsii: po priglasheniyu universitetov raznikh stran M.Yagello ob'ezdila chut' ne ves' mir. V kachestve priglashennogo professora (visiting professor) ona pobivala v Anglii i v Soedinennikh Shtatakh Ameriki, v Senegale i na ostrove Madagaskar. Ee lektsii po lingvistike s interesom slushali v Kanade, v Yaponii, v Irane, a takzhe vo mnogikh stranakh Evropi i Afriki. Pomimo frantsuzskogo yazika, Yagello svobodno vladeet anglijskim i russkim (eto ee rodnoj yazik), znaet volof – yazik odnogo iz narodov Senegala. Na materiale etikh yazikov ona stroit svoi issledovaniya. Oblast' ee nauchnikh interesov ves'ma obshirna. Ee issledovaniya kasayutsya problem na grani mezhdu sintaksisom, semantikoj i pragmatikoj, ona zanimaetsya sotsiolingvistikoj i analizom diskursa. Ona – avtor mnozhestva statej i knig. Samie znachitel'nie iz trudov Marini Yagello – eto "Slova i zhenschini" (Les mots et les femmes. P.: Payot, 1978), "O vidumannikh yazikakh" (Des langues imaginaires. P.: Le Seuil, 1984), "Katalog raskhozhikh idej otnositel'no yazika" (Catalogue des id\'ees recues sur la langue. P.: Le Seuil, 1988), "Kakogo pola slova" (Le sexe des mots. P.: Belfond, 1989), "Slushaya razgovornuyu rech'" (En \'ecoutant parler la langue. P.: Le Seuil, 1991), "Ob'yasnitel'naya grammatika anglijskogo yazika" (Grammaire exploratoire de l'anglais. P.: Hachette, 1991), "Planeta yazikov" (La plan\`ete des langues. P.: Le Seuil, 1993), "Mozaika faktov iz zhizni yazika" (Petits faits de langue. P.: Le Seuil, 1998), "Yazik skvoz' uvelichitel'noe steklo" (Language through the looking-glass. Oxford University Press, 1998). Kniga "Alisa v strane yazika" vishla v 1981 godu v izdatel'stve "Le Seuil". Na russkom yazike izdaetsya vpervie. E.M.Beregovskaya |
Comprar en Perú: 288 pp. (Russian). Rústica. 15.9 EUR Nuevo!!
Особенности 20-го выпуска: - исправили предыдущие ошибки - Добавлены разновидности в раздел разновидностей юбилейных монет СССР - В раздел 50 копеек 2006-2015 добавлены немагнитные 50 копеек 10 копеек 2005 М (ввел доп. разворот) - Добавлена информация о 1 рубле 2010 СПМД немагнитный... (Información más detallada) URSS. 304 pp. (Spanish). Rústica. 29.9 EUR
¿Qué es la dimensión del espaciotiempo? ¿Por qué el mundo que observamos es tetradimensional? ¿Tienen el espacio y el tiempo dimensiones ocultas? ¿Por qué el enfoque pentadimensional de Kaluza, el cual unifica la gravitación y el electromagnetismo, no obtuvo el reconocimiento general? ¿Cómo se puede... (Información más detallada) URSS. 144 pp. (Spanish). Rústica. 12.9 EUR
En el libro se describe de manera accesible y amena un sistema de ejercicios para el rejuvenecimiento facial. Los ejercicios se ilustran mediante fotografías que facilitan la comprensión del texto y permiten realizar individualmente la gimnasia. Los resultados alcanzados tras la realización del curso... (Información más detallada) URSS. 160 pp. (Spanish). Rústica. 14.9 EUR
El concepto de coherencia surgió en la óptica clásica. Hoy este concepto no sólo se ha convertido en un concepto general de la física, sino que se ha salido del marco de esta ciencia. En este libro el problema de la coherencia se estudia desde diferentes posiciones. Se examinan, además, las propiedades... (Información más detallada) URSS. 152 pp. (Spanish). Rústica. 14.9 EUR
Tras una breve introducción a la termodinámica de los procesos reversibles, el autor expone de forma amena y detallada los postulados fundamentales de la termodinámica de los procesos irreversibles. Se presta una atención especial a los efectos de la termodinámica no lineal, a la autoorganización en... (Información más detallada) URSS. 80 pp. (Russian). Rústica. 5.9 EUR
Коллекция забавных историй и легенд, шуточных дефиниций и остроумных высказываний химиков и о химиках. (Información más detallada) URSS. 224 pp. (Spanish). Rústica. 16.9 EUR
De forma viva y amena, el autor expone una diversa información sobre el héroe del libro, la famosa constante matemática que aparece en los lugares más inesperados, obteniendo de este modo una especie de "pequeña enciclopedia" del número pi. La parte principal del libro es de carácter recreativo,... (Información más detallada) URSS. 128 pp. (Russian). Rústica. 12.9 EUR
Это рассказы о любви, нежности, желании и страсти, которая бывает и возвышенной, и цинично-жестокой. В них абсурд и гротеск чередуются с методичной рассудочностью, милосердием и муками совести. Их персонажи – человеческие, слишком человеческие, - однажды встречаются, проживают кусок... (Información más detallada) URSS. 232 pp. (Spanish). Rústica. 19.9 EUR
Los problemas de los que se compone este libro atrajeron a los autores por su estética. Las preguntas ?`qué es lo que hace que nos guste uno u otro problema? y ?`cuál es la fuente de belleza y elegancia en la matemática? constituyen los temas fundamentales que se discuten en esta obra. La exposición... (Información más detallada) 376 pp. (English). Cartoné. 110.9 EUR
The present book includes the first full catalogue of Russian porcelain of the 18th and 19th centuries from the Vladimir Tsarenkov Collection. The collection has over 250 outstanding works by leading Russian manufactories — the Imperial Porcelain Factory in Saint Petersburg and the Gardner Porcelain... (Información más detallada) |