LIBROS EN LENGUAS EUROPEAS


 
Encuadernación Гак В.Г., Мурадова Л.А. Учитесь читать по-французски: Краткий программированный самоучитель
Id: 240066
 
12.9 EUR Bestseller!

Учитесь читать по-французски: Краткий программированный самоучитель. Изд.стереотип.

URSS. 222 pp. (Russian). RústicaISBN 978-5-9710-5550-1.

Настоящее пособие является кратким самоучителем, позволяющим в течение нескольких недель, без излишних усилий, научиться читать и понимать французский текст средней трудности из периодической печати. В пособии использованы элементы программированного обучения и специально разработанная оригинальная методика, на основе которой можно, не обращаясь к другим учебникам и словарям, достаточно полно изучить французскую грамматику и запомнить более 2000 слов. Усвоение материалов самоучителя даст возможность перейти к чтению со словарем любых французских текстов.

Для школьников, абитуриентов, студентов, желающих обновить свои знания в области французского языка, а также для лиц, изучающих французский язык самостоятельно, на курсах, в группах интенсивного обучения и группах второго языка.


Oglavlenie
Predislovie
Kak pol'zovat'sya samouchitelem
Uslovnie oboznacheniya
O frantsuzskom yazike
VVODNAYa ChAST'
 1. Zvukovaya sistema frantsuzskogo yazika
 2. P-1--P-5. Obschie pravila proiznosheniya i chteniya
 3. P-6--P-10. Proiznoshenie nekotorikh zvukov frantsuzskogo yazika
 4. Osobennosti frantsuzskoj sistemi pis'ma
 5. Bukvi, bukvosochetaniya i ikh chtenie
 6. S-1--S-15. Elementi slovoobrazovaniya
 7. Grammaticheskaya sistema frantsuzskogo yazika
OSNOVNAYa ChAST'
§ 1. Chtenie i proiznoshenie
 Udarenie
 Neproiznosimie bukvi
 Bukvi s dvumya ili tremya osnovnimi chteniyami
 Bukvi s i g
 Bukvi s, g i dopolnyayuschie znaki
 Bukvosochetaniya
 Bukva u
 Bukvosochetaniya, oboznachayuschie nosovie zvuki
 Prochie pravila chteniya
 Povtoritel'nie uprazhneniya na pravila chteniya
§ 2
 G-1. Imya suschestvitel'noe i imya prilagatel'noe
 G-2. Artikl'
 G-3. Mesto prilagatel'nogo
 G-4. Suschestvitel'nie i prilagatel'nie, skhodnie po forme
 G-5. Formi zhenskogo roda suschestvitel'nikh i prilagatel'nikh
 G-6. Formi mnozhestvennogo chisla suschestvitel'nikh i prilagatel'nikh
 P-11. Foneticheskoe svyazivanie (Liaison)
§ 3
 G-7. Mestoimennie prilagatel'nie
 G-8. Ukazatel'nie prilagatel'nie
 G-9. Prityazhatel'nie prilagatel'nie
 G-10. Neopredelennie prilagatel'nie i mestoimeniya
 G-11. Voprositel'noe prilagatel'noe quel
 G-12. Vazhnejshie predlogi
 G-13. Vazhnejshie predlogi (prodolzhenie)
 G-14. Vazhnejshie predlogi (okonchanie)
 G-15. Nekotorie vazhnejshie soyuzi
 Tekst № 1. A Travers l'Europe. Zagolovki statej
 Tekst № 2. Zagolovki statej (I)
 Tekst № 3. Zagolovki statej (II)
 Tekst № 4. L'action de l'Organisation des Nations Unies (ONU) au service de la paix et de la s\'e curit\'e
 Tekst # 5. Paris en visite
§ 4
 G-16. Glagol. Tri gruppi spryazheniya glagolov. Infinitiv
 G-17. Prichastie proshedshego vremeni (Participe pass\'e)
 G-18. Nastoyaschee vremya iz'yavitel'nogo nakloneniya (Pr\'esent de l'indicatif)
 G-19. Glagoli \^etre (bit') i avoir (imet')
 G-20. Poryadok slov v predlozhenii
 G-21. Otnositel'nie mestoimeniya qui i que
 Tekst № 6. Zagolovki gazetnikh statej i informatsiya
§ 5
 G-22. Stradatel'naya forma spryazheniya glagola
 G-23. Neopredelenno-lichnaya konstruktsiya
 G-24. Bezlichnie glagoli i bezlichnie konstruktsii
 G-25. Prichastie nastoyaschego vremeni (Participe pr\'esent)
 G-26. Gerundij (G\'erondif)
 G-27. Obrazovanie narechij
 G-28. Stepeni sravneniya prilagatel'nikh i narechij
 G-29. Imya chislitel'noe kolichestvennoe
 G-30. Poryadkovie chislitel'nie
 Tekst № 7. Initiation \`a la lecture de la presse franaise
 Tekst № 8. Agence France-Presse
 Tekst № 9. Le Monde
 Tekst № 10. Un nouvel hebdomadaire lance les abonnements
 Tekst № 11. En bref
§ 6
 G-31. Voprositel'noe predlozhenie
 Tekst № 12. Les "Cahiers" font leur cin\'ema
 G-32. Otritsanie pri glagole
 G-33. Ogranichitel'naya konstruktsiya ne... que
 G-34. Lichnie mestoimeniya
 G-35. Vozvratnaya (mestoimennaya) forma glagola
 G-36. Povelitel'noe naklonenie (imperativ) (Imp\'eratif)
 G-37. Imperativ i mestoimeniya
 Tekst # 13. La mobilit\'e europ\'eenne
 Tekst № 14. Art: probl\`emes et discussions
 Tekst № 15. Les secrets de Jacques-Yves Cousteau
§ 7
 G-38. Sistema naklonenij i vremen frantsuzskogo glagola
 G-39. Proshedshee slozhnoe vremya (Pass\'e compos\'e)
 G-40. Blizhajshee proshedshee vremya (Pass\'e imm\'ediat)
 Tekst № 16. En bref (I)
 Tekst № 17. En bref (II)
 Tekst № 18. Le pr\'esident de la Russie en France
§ 8
 G-41. Buduschee prostoe vremya (Futur simple)
 G-42. Buduschee predshestvuyuschee vremya (Futur ant\'erieur)
 G-43. Blizhajshee buduschee vremya (Futur imm\'ediat)
 G-44. Otnositel'noe mestoimenie lequel (kotorij)
 Tekst № 19. Informations (Politique. Culture. Sport)
 Tekst № 20. Les industriels proposent un programme en deux \'e tapes pour la navette Herm\`es
§ 9
 G-45. Imperfekt (Imparfait)
 G-46. Znachenie Imparfait
 Tekst № 21. Serguei Yourski: une saison pas comme les autres
 G-47. Davnoproshedshee vremya (Plus-que-parfait)
 Tekst № 22. Nouvelles du monde
 G-48. Ukazatel'nie mestoimeniya
 Tekst № 23. \`A travers la Russie
 G-49. Priglagol'noe mestoimenie-narechie y
 Tekst № 24. Soyez les bienvenus
 G-50. Priglagol'noe mestoimenie-narechie en
 Tekst № 25. Enfin la maison de la musique!
§ 10
 G-51. Uslovnoe naklonenie (Conditionnel)
 G-52. Upotreblenie uslovnogo nakloneniya
 G-53. Uslovnoe predlozhenie
 Tekst № 26. Informations
 Tekst № 27. Informations culturelles
 G-54. Otnositel'noe mestoimenie dont
 Tekst № 28. Informations
§ 11
 G-55. Soslagatel'noe naklonenie (Subjonctif)
 G-56. Znachenie Subjonctif
 Tekst № 29. Br\`eves informations. En Russie
 Tekst № 30. Vers le troisi\`e me mill\'enaire
 G-57. Videlitel'naya konstruktsiya c'est... qui (que)
 Tekst № 31. Une infirmi\`ere traduit la Bible en langue lesghienne
 Tekst № 32. L'op\'era priv\'e. Sur les traces de Savva le Magnifique
§ 12
 G-58. Prostoe proshedshee vremya iz'yavitel'nogo nakloneniya (Pass\'e simple)
 G-59. Proshedshee predshestvuyuschee vremya (Pass\'e ant\'erieur)
 Tekst № 33. Prosper M\'erim\'e e introduit en France la litt\'erature russe
 Tekst № 34. Kharlampi Yermakov, alias Grigori M\'e l\'ekhov
 G-60. Infinitivnie konstruktsii
 Tekst № 35. Quoi de neuf? Informations
 Tekst № 36. Le sourire de la Joconde
 Tekst № 37. Les liens de coop\'eration traditionnelle
Klyuchi k uprazhneniyam i perevodi tekstov

Predislovie

Samouchitel' "Uchites' chitat' po-frantsuzski" prednaznachen dlya lits, sovershenno ne znayuschikh frantsuzskogo yazika. Ego tsel' -- pomoch' chitatelyu passivno ovladet' frantsuzskim yazikom, to est' nauchit'sya chitat' i ponimat' neslozhnie teksti. Eto posobie uchit prezhde vsego chteniyu gazet, statej i zametok, opisivayuschikh sobitiya mezhdunarodnoj ili vnutrennej zhizni strani, a takzhe daet informatsiyu po voprosam kul'turi i kul'turnikh svyazej. (Teksti vzyati v osnovnom iz frantsuzskikh gazet i drugikh izdanij devyanostikh godov.) Ovladev materialom samouchitelya, chitatel' smozhet v dal'nejshem sovershenstvovat' svoi znaniya, chitaya s pomosch'yu slovarya teksti lyubogo soderzhaniya i lyuboj slozhnosti.

Osnovnaya zadacha etogo samouchitelya opredelila otbor foneticheskogo, leksicheskogo i grammaticheskogo materiala.

V oblasti fonetiki samouchitel' stavit tsel'yu nauchit' chitatelya proiznosit' frantsuzskie slova v sootvetstvii s osnovnimi pravilami chteniya na etom yazike. Tak, chitatel' dolzhen uznat', chto, naprimer, slovo jamais nikogda po-frantsuzski chitaetsya [zhame], a ne [yamajs] ili [dzhemejs], kak on prochital bi, iskhodya iz pravil chteniya nemetskogo ili anglijskogo yazika. Na nekotorikh osobennostyakh frantsuzskogo proiznosheniya, imeyuschikh vtorostepennoe znachenie (razlichenie u nekotorikh glasnikh otkritosti i zakritosti, proiznoshenie poluglasnikh zvukov), avtori ne ostanavlivayutsya. V samouchitele primenyaetsya transkriptsiya na osnove russkogo alfavita.

V nachale razdela "Proiznoshenie" imeetsya tablitsa sootvetstvij mezhdu znakami transkriptsii, primenyaemoj v nashem posobii, i mezhdunarodnoj foneticheskoj transkriptsiej.

Samouchitel' daet primerno 1500 slov i virazhenij, upotrebitel'nikh v yazike frantsuzskoj pressi. Osvoenie frantsuzskoj gazetnoj leksiki v znachitel'noj mere oblegchaetsya tem, chto v nej imeetsya mnogo slov internatsional'nogo kharaktera, kotorie suschestvuyut i v russkom yazike. Perevod takikh slov ne daetsya, esli ikh znachenie sovpadaet so znacheniem skhodnikh russkikh slov. Tak, chitatel' bez truda dogadaetsya, chto ministre znachit ministr, politique -- politika ili politicheskij, a probl\`eme -- problema ili vopros.

V samouchitele izlagayutsya vse osnovnie pravila grammatiki, neobkhodimie dlya ponimaniya frantsuzskogo teksta srednej trudnosti. Osoboe vnimanie udeleno mestoimeniyu i glagolu kak naibolee slozhnim razdelam grammatiki frantsuzskogo yazika. Osnovnaya zadacha samouchitelya -- obespechit' ponimanie teksta obschestvenno-politicheskogo kharaktera -- obuslovila otbor i sposob ob'yasneniya grammaticheskogo materiala. Tak, naprimer, chtobi ponimat' tekst, napisannij na frantsuzskom yazike, nuzhno iz lichnikh form glagola zapomnit' tol'ko formi 3Ngo litsa edinstvennogo i mnozhestvennogo chisla, poskol'ku v drugikh litsakh glagol pochti vsegda soprovozhdaetsya mestoimeniyami. Nekotorie yavleniya (naprimer, chastichnij artikl'), imeyuschie ogranichennoe primenenie v obschestvenno-politicheskikh tekstakh, v etom posobii spetsial'no ne ob'yasnyayutsya. Odnako v tselom grammatika frantsuzskogo yazika predstavlena v samouchitele dostatochno polno, tak chto posle nego mozhno perejti k chteniyu so slovarem lyuboj literaturi.

Pri formulirovke grammaticheskikh pravil, voprosov dlya samokontrolya i t.p. imeetsya v vidu zadacha passivnogo ovladeniya yazikom, v svyazi s chem prezhde vsego ukazivaetsya, po kakim priznakam opredelyaetsya v tekste to ili inoe grammaticheskoe yavlenie i kakoe znachenie ono mozhet imet'.


Los autores
Gak Vladimir Grigor'evich
Professor, doktor filologicheskikh nauk, zasluzhennij deyatel' nauki Rossii. Prepodaval i zanimalsya nauchnoj rabotoj v veduschikh uchebnikh zavedeniyakh strani, v tom chisle v MGIMO i MGU imeni M. V. Lomonosova. Entsiklopedicheskie znaniya, shirokaya eruditsiya filologa, leksikografa i istorika v sochetanii s masterstvom izlozheniya delayut ego trudi blestyaschimi obraztsami kak romanskogo, tak i obschego yazikoznaniya. Im napisano svishe trekhsot rabot po razlichnim otraslyam lingvistiki i istorii.
Muradova Larisa Andreevna, MPGU, Moskovskij Pedagogicheskij Gosudarstvennij Universitet
Kandidat filologicheskikh nauk, professor, zaveduyuschaya kafedroj grammatiki frantsuzskogo yazika fakul'teta inostrannikh yazikov Moskovskogo pedagogicheskogo gosudarstvennogo universiteta. Spetsialist v oblasti lingvistiki frantsuzskogo yazika, avtor ryada slovarej, uchebnikh posobij, nauchnikh statej.