BOOKS IN EUROPEAN LANGUAGES


 
Cover Кузнецов-Эрреро А.В., Самарин В.Т.// Kuznetsov-Herrero A.V., Samarin V.T. Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов: C определениями, комм-рями и англ-ским алф-ным указателем // Russian-English Dictionary of Bank Paper, Banknotes and Document Security: With Definitions, Comments and English Index
Id: 84111
 
13.9 EUR

Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов: C определениями, комм-рями и англ-ским алф-ным указателем // Russian-English Dictionary of Bank Paper, Banknotes and Document Security: With Definitions, Comments and English Index
Kuznetsov-Herrero A.V., Samarin V.T. Russian-English Dictionary of Bank Paper, Banknotes and Document Security: With Definitions, Comments and English Index

URSS. 208 pp. (Russian). Paperback. ISBN 978-5-397-00615-6.

Накануне вступления России во Всемирную торговую организацию и превращения Москвы в международный финансовый центр А.В.Кузнецов-Эрреро (автор 6 испанских словарей), принимавший участие в переговорах между А.Л.Кудриным, Министром финансов РФ, и Родриго Рато, директором-распорядителем МВФ, и В.Т.Самарин, проработавший более 20 лет в Минвнешторге СССР переводчиком английского языка, подготовили "Русско-английский словарь по защите ценных бумаг, банкнот и документов", содержащий более 1100 терминов и сочетаний по технологической, полиграфической и физико-химической защите ценных бумаг, защитным элементам документов и ценных бумаг (включая голограммы и водяные знаки) и смежной полиграфической и юридической терминологии. Учитывая наличие английского указателя-индекса в конце словаря, фактически пользователь найдет 2 словаря под одной обложкой.

Английские эквиваленты, соотнесенные с русскими терминами, взяты из базы данных, подготовленной европейскими специалистами по защите ценных бумаг и экспертами по разоблачению подделок, работающими для Интерпола и Европола. Только в данном словаре пользователь найдет как точные (принятые в Европе) переводы специфических терминов по вышеуказанным областям, так и множество нигде ранее не переводившихся полиграфических терминов.

Следует учесть, что ранее эта информация была наполовину закрытой для широкого круга читателей. Впрочем, и сейчас специалисты и эксперты предпочитают по понятным причинам оставлять самые тонкие секреты не до конца открытыми.

К большинству сложных терминов и к терминам-неологизмам даны русские определения и комментарии общего пояснительного характера.

Словарь предназначен для российских и зарубежных переводчиков, преподавателей, аспирантов, студентов, бизнесменов, полиграфистов, компьютерщиков, работников финансовой и экономической сферы и министерств внутренних дел разных стран, сотрудников правоохранительных органов.

Данный словарь --- первое издание подобного типа в России.


Soderzhanie
Predislovie
 Raspolozhenie slov i slovosochetanij po alfavitu
 O "lozhnikh druz'yakh perevodchika"
 Ispol'zovanie kavichek s terminami i pri pervom slove terminologicheskikh sochetanij, dannikh v russkoj kolonke
 Ispol'zovannie sokrascheniya i simvoli (Abbreviations and Symbols Used)
  Russkie (Russian)
  Anglijskie i latinskoj grafiki (English and of Roman alphabet)
 Ablyatsiya -- Aferist
 Barkod -- Bumaga
 Valik -- Vitravlivanie
 Gamma -- Gravyura
 Dannie -- Dublirovanie
 Zhulik
 Zagotovka -- Znakogenerator
 Identifikator -- Istinnij
 Kaёmka -- Kseroks
 Lazer -- Lyuminestsentsiya
 Marashka -- Muar
 Nabor -- Numeratsiya
 Obestsvechivanie -- Oshibka
 Panel' -- Pyatno
 Raduzhnost' -- Rovnitel'
 S fiksirovannim (mestopolozheniem) -- S'ёmka
 Tajnopis' -- Tush'
 Uvelichenie -- UF-izluchenie
 Fal'sifikator -- Fotokhromiya
 Khaotichnost' -- Khromatografiya
 Tsvet -- Tsifra
 Chernila -- Chip-karta
 Shelkografiya -- Shtrikhovka
 Egutёr -- Effekt
Anglijskij alfavitnij ukazatel'
Bibliografiya

Ob avtorakh
Andrej Vladimirovich KUZNETsOV-ERRERO (rod. v 1956 g.)

Rodilsya v Rige. V 1980 g. okonchil s otlichiem Universitet druzhbi narodov im. P. Lumumbi. Rabotal na Kube, a s 1981 g. v techenie semi let -- perevodchikom v Ministerstve vneshnej torgovli SSSR. Proshel kurs povisheniya kvalifikatsii vo Vsesoyuznoj akademii vneshnej torgovli. Vipolnyal perevodi dlya zhurnala "Vneshnyaya torgovlya" ("Comercio Exterior"). Dva goda rabotal v torgovom otdele Posol'stva Nikaragua v Moskve, zatem v ispanskom informatsionnom agentstve EFE, v Torgovo-promishlennoj palate regiona Mursiya (Ispaniya), dlya nekotorikh posol'stv v Moskve, a takzhe v ryade drugikh organizatsij i firm.

Opublikoval pyat' ispanskikh slovarej. Shestoj, finansovo-ekonomicheskij, vijdet v svet v 2009 g. (Russko-ispanskij i ispansko-russkij slovar' terminov bankov, MVF i Parizhskogo kluba. M.: URSS, 2009). A. V. Kuznetsov takzhe podgotovil k pechati "Ispansko-latinsko-russkij slovar' rib, golovonogikh i drugikh vodnikh vidov" (s nazvaniyami na katalanskom, galisijskom [gal'ego] i baskskom yazikakh i dannimi v prilozheniyakh spiskami moreproduktov i glossariem vneshnej morfologii rib) i "Kratkij sravnitel'nij russkij, latinskij i ispanskij slovar' gribov Rossii i Ispanii". Krome anglijskogo, vladeet ispanskim i portugal'skim yazikami.

Vladimir Timofeevich SAMARIN (1945--2009)

Rodilsya v Londone. V 1970 g. okonchil perevodcheskij fakul'tet 1-go Moskovskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta inostrannikh yazikov im. M. Toreza, a v 1983 g. -- Vsesoyuznuyu akademiyu vneshnej torgovli. Rabotal v Egipte snachala na stroitel'stve Visotnoj Asuanskoj plotini, zatem s gruppoj sovetskikh spetsialistov-geofizikov. S 1973 g. v techenie 11 let rabotal perevodchikom anglijskogo yazika dlya rukovodstva Ministerstva vneshnej torgovli, perevodil dlya visshego rukovodstva SSSR, predsedatelej Soveta Ministrov SSSR, ikh zamestitelej, ryada ministrov i predsedatelej gosudarstvennikh komitetov, a takzhe dlya glav, prem'er-ministrov i ministrov tselogo ryada inostrannikh gosudarstv, veduschikh bankirov i biznesmenov. Viezzhal v sluzhebnie komandirovki v strani Severnoj Ameriki, Evropi, Azii, Afriki. Vipolnyal perevodi dlya SEV, zhurnala "Vneshnyaya torgovlya" ("Foreign Trade"), ezhegodnika Sovetskoj assotsiatsii mezhdunarodnogo prava, Torgovo-promishlennoj palati SSSR. Krome anglijskogo, vladel takzhe frantsuzskim i pol'skim yazikami. V 1984--1986 gg. rabotal v Torgpredstve SSSR v Bel'gii; s 1986 po 1994 gg. -- v V/O "Raznoeksport" (v 1991--1993 gg. -- predstavitelem v Pol'she). S 1994 po 1998 gg. rabotal v AOZT "Raznotrejd". Osuschestvlyal pis'mennie perevodi dlya ryada kommercheskikh organizatsij i yuridicheskikh firm.