URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в: Каталог  
Обложка Суперанская А.В. Словарь народных форм русских имен
Id: 69601
 
359 руб.

Словарь народных форм русских имен

URSS. 2010. 368 с. Твердый переплет. ISBN 978-5-397-01018-4.

 Аннотация

Данная работа посвящена памяти С.И. Ожегова, под руководством которого она начиналась. В словарь вошло свыше 25 000 разнообразных форм имен. Предлагаемый словарь дает ответы на следующие вопросы:

– какие народные формы русских имен существуют;

– каким официальным паспортным именам они соответствуют;

– с какими церковными именами они связаны;

– как пишутся официальные и неофициальные формы имен;

– с каким ударением их следует произносить.

Словарь способствует идентификации разных вариантов одного и того же имени и размежеванию похожих форм разных имен. Он поможет работникам паспортных столов, нотариата и ЗАГС в работе с населением.

Молодым родителям словарь покажет, какие уменьшительные и ласкательные формы есть у тех имен, которые они захотят выбрать для своих детей.

Языковедам словарь поможет в определении происхождения фамилий и географических названий, способствуя выявлению словообразовательных рядов и механизмов освоения иноязычных имен русским языком.


 Содержание

Предисловие
Из истории русских имен
 Народные формы русских имен
 Церковные и светские формы имен
 Официальные и неофициальные формы имен
 Полные и сокращенные формы имен
 Вариант и производное
 Уменьшительные и ласкательные формы имен
 Мужские и женские имена
 Русская адаптация заимствованных имен
 Активный и пассивный ономастикон
 Модели имен
Состав словаря
 Как пользоваться словарем
 Структура словарной статьи
 Список помет и сокращений
 Литература
  Ааро'н -- А'я
  Бабно' -- Бэ'лла
  Ва'ва -- Вящесла'в
  Гаа'фа -- Гю'ля
  Да'ба -- Дю'шка
  Ев -- Ешу'ра
  Жак -- Жо'ря
  За'бда -- Зяну'ха
  И'а -- Ия'н
  Йо'ня -- Йо'ся
  Каб -- Кюри'л
  Ла'ба -- Ляшу'та
  Маб -- Мя'ш(а)
  Набо'р -- Ня'шка / ко
  Обаку'м -- О'шка / ко
  Па'ва -- Пяты'шка / ко
  Раа'в -- Ря'шка
  Са'б(а) -- Ся'ша
  Та'ба -- Тя'ня
  Уа'к(а) -- У'шка / ко
  Фа'б -- Фядо'тка / ко
  Ха'ва -- Хут
  Цаба'ла-Мариа'м -- Цыцо'й
  Чан -- Чуф
  Шай -- Шу'я
  Ще'па -- Щу'ся
  Эва -- Эфре'м
  Юбита'на -- Юю'ка
  Я'ва -- Ящу'к

 Предисловие

Светлой памяти замечательного русского лексикографа Сергея Ивановича Ожегова посвящается

В конце 1950-х гг. к Сергею Ивановичу Ожегову обратились представители Министерства юстиции РСФСР с просьбой помочь им в создании справочного пособия по именам людей для работников нотариата и ЗАГС. В результате сотрудничества языковедов и юристов был составлен "Справочник личных имен народов РСФСР" (первое издание -- М., 1965; четвертое -- М., 1989). В этот справочник вошли небольшие списки имен разных народов, проживающих в России, в том числе список русских имен, содержащий около 500 единиц.

Обсуждая со мной этот список, Сергей Иванович отмечал, что из многочисленных форм имен, существующих в русском языке, для данного издания отбираются лишь полные, максимально согласующиеся с нормами литературного языка. При этом игнорируется необозримое множество народных разговорных форм, звучащих вокруг нас и проникающих в документы. Сергей Иванович полагал, что справочник 1965 г. -- это лишь первая попытка нормализации написания и произношения русских имен, а также имен других народов РСФСР. Он высказал пожелание создать в дальнейшем большой словарь русских имен, включающий церковные и светские, полные и сокращенные их формы, чтобы облегчить идентификацию вариантов одних и тех же имен и регламентировать их написание и произношение. Но от мечты до реального создания такого словаря тогда было еще очень далеко. Сейчас, когда вышло в свет много книг по истории и современному состоянию русских имен, составление задуманного словаря стало реальным.

В течение многих лет в нашей стране было "не принято" заниматься именами собственными, и всё, что пишется с прописной буквы, в словари общего типа не включалось. В настоящее время у людей пробудился интерес к истории своей семьи, к именам и фамилиям своих близких. И тем острее чувствуется недостаточность наших сведений о самой интимной части русского языка -- о тех именах, которыми нас зовут дома, в семье. Многие до сих пор считают их "несерьезными", "ненастоящими", не заслуживающими специального изучения. Но это "несерьезное" составляет основную сущность русского именного словообразования, самую "русскость" русского языка, поскольку насчитываются тысячи народных переделок официальных паспортных имен, входящих в четкие словообразовательные ряды.

Некоторым может показаться ненужным лексикографирование народных разговорных форм имен. Но от них образуются фамилии и географические названия, а это -- очень серьезные, юридически значимые слова. Хотя такие формы имен, как Данилочка, Степанчик, Лялик, в паспортах не пишутся, образованные от них фамилии (Данилочкин, Степанчиков, Ляликов) служат для официальной легализации и идентификации личности. Село Степанчиково, хутор Михайловский, станция Сахновщина, деревни Мишнево, Тереховицы, Вахрамеево и многие другие географические названия наносятся на карты, способствуют проведению районирования, уточнению границ земельных наделов, установлению права владения землей.

В 1998 г. был опубликован "Словарь русских личных имен", ориентированный на их официальные формы, церковные и светские. Для многочисленных неофициальных вариантов в нем места не нашлось. Предлагаемый словарь, наоборот, исходит из неофициальных вариантов и соотносит их с официальными. Словарь напомнит своим пользователям, какие внутрисемейные, домашние, уличные формы имен были у русских в прошлом и какие есть теперь.

Как бы в компенсацию за длительное отсутствие пособий по собственным именам в последние годы вышло много разнообразных книг и словарей, не всегда строго научных. По заказу "рынка" они нацелены на популяризацию и даже вульгаризацию некоторого объема знаний об именах и фамилиях. Они часто дублируют друг друга, а иногда друг другу противоречат. Для того чтобы наши знания об именах увеличивались, необходима серьезная научная работа и издание научных словарей и монографий.

Предлагаемый словарь дает ответы на следующие вопросы:

-- какие народные формы русских имен существуют;

-- каким официальным паспортным именам они соответствуют;

-- с какими церковными именами они связаны;

-- как пишутся официальные и неофициальные формы имен;

-- с каким ударением их следует произносить.

Словарь способствует идентификации разных вариантов одного и того же имени и размежеванию похожих форм разных имен. Он поможет работникам паспортных столов, нотариата и ЗАГС в работе с населением.

Молодым родителям словарь покажет, какие уменьшительные и ласкательные формы есть у тех имен, которые они захотят выбрать для своих детей.

Языковедам словарь поможет в определении происхождения фамилий и географических названий, способствуя выявлению словообразовательных рядов и механизмов освоения иноязычных имен русским языком.

В словарь вошло свыше 25 000 разнообразных форм имен.


 Об авторе

Суперанская Александра Васильевна
Доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания Российской академии наук. Автор многих научных работ по языкознанию, по специальной лексике (термины, номены, собственные имена) и по культуре русской речи, а также научно-популярных книг. При ее участии был создан «Справочник личных имен народов РСФСР». Несколько изданий выдержал ее «Словарь русских личных имен».

 Страницы

 
© URSS 2016.

Информация о Продавце