URSS.ru - Издательская группа URSS. Научная и учебная литература
Об издательстве Интернет-магазин Контакты Оптовикам и библиотекам Вакансии Пишите нам
КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


 
Вернуться в:
Обложка Крачковский И.Ю. Над арабскими рукописями. Листки воспоминаний о книгах и людях
Id: 49071
 
1399 руб.

Над арабскими рукописями. Листки воспоминаний о книгах и людях

1946. 168 с. Твердый переплет. Букинист. Состояние: 4+. .

Книга виднейшего русского ученого, востоковеда-арабиста И.Ю.Крачковского (1883--1951), переводчика Корана, была написана в суровые годы войны и впервые вышла в 1945 году; в 1946 году увидело свет второе дополненное издание.

Это книга о редких арабских рукописях, найденных автором во время его путешествия по Востоку, о библиотеках, где они хранились, и о людях, которые были с ними связаны. Анализируя историю создания и содержания отдельных рукописей, Крачковский выходит на проблемы мировой культуры.

Рекомендуется арабистам, исламоведам, историкам науки и всем интересующимся научными мемуарами.


Оглавление
Предисловие ко второму изданию
Прелюдия (1943)
I.В Рукописном отделе
 Пролог (1901)
 1.Старый апокриф (1906)
 2.Переводчик Крылова (1922)
 3.Современник Хулагу (1911)
 4."Заложник двойной тюрьмы" (1912)
 5.Из Сицилии через Персию в Петербург (1929)
 Эпилог (1941)
II.Из скитаний по Востоку
 1.Книги и люди (1908-1910)
 2.Грамматический трактат или антирелигиозный памфлет?(1910--1932)
 3.Ненаписанная диссертация (1910)
 4.Рукописи двух патриархов или сбывшееся предсказание (1900--1927)
III.Арабские писатели и русский арабист
 1."Философ долины Фрейки" (1910--1940)
 2.Каирский аристократ-"феллах"
 3.Полтавский семинарист
IV.В Азиатском музее
 1.Введение к легенде (1903-1934)
 2.Единственная рукопись и ученые "дванадесятъ язык"
 3.Современник первого крестового похода (1919--1921)
 4.Лоцман Васко да Гамы
V.В Университетской библиотеке
 1.Библиотекари и библиотека (1901--1930)
 2.Впервые оппонентом на диссертации (1914)
 3.От Каира до Волкова кладбища в Петербурге (1916--1930)
 4.Аль-Андалус и Ленинград (1906-1942
VI."На ловца и зверь бежит"
 1.Бронзовые таблички из страны царицы Савской (1930)
 2.Письмо из Согдианы (1934)
 3.Куфический Коран и "бабушка-арабка" (1936)
 4.Пристав при Шамиле в Калуге (1928--1941)
VII.Тени предков
 1.Мученик арабской литературы" (1910)
 2."Тихий" Гиргас (1901--1941)
 3.Полвека над одной рукописью (1903--1938)
Финал. Requiem aeternam (1943)
Приложение. "Обязательность необязательного"
 Примечания
 Объяснение слов

Предисловие ко второму изданию

Судьба этой книжки оказалась счастливой: я писал ее в суровые годы войны, но свет она увидела в знаменательные дни мая 1945 г., когда вся страна с торжеством встретила победное завершение подвига военных лет. Тяга к мирному труду, к прерванной работе над величественным зданием нашей культуры почувствовалась особенно сильно, и книжку дружественно приветствовал даже тот, кто был в жизни далек от арабских рукописей, кто никогда раньше не думал о восточной филологии. Письма и отзывы за полгода показали, что необходимо второе издание, что в нашей ширящейся культуре для книжки нашлось место.

Второе издание я готовил уже не в эвакуации, а в своей библиотеке, среди старых друзей -- рукописей и книг, переживших блокаду. Теперь я мог проверить даты, исправить неточности в цитатах, если погрешила моя память, внести ясность в отдельные детали.

Я дополнил книжку двумя циклами -- третьим и седьмым, написанными в других условиях, сравнительно с первым изданием. Я чувствую, что по стилю они иногда не похожи на прежние: в одном из них, может быть, слишком много цитат, много документов, языком которых говорить о самом себе мне было легче, чем собственными словами. Мне захотелось, чтобы в книжке об арабских рукописях прозвучал голос наших друзей, которых и теперь много в арабских странах.

Я не боялся, что в циклах, слагавшихся в разное время, не выдержан хронологический порядок, нет полного единства в манере изложения или встречаются иногда повторения. Ведь жизнь среди рукописей так же многообразна, как среди людей, и нет нужды воспоминаниям об этом придавать строгую последовательность или внешнюю стройность. Каждая глава писалась отдельно и носит самостоятельный характер; если они дополняют одна другую или перекрещиваются нередко в деталях, за это не посетует тот, кто будет читать книжку по частям.

Я очень благодарен всем отозвавшимся добрым словом или пожеланием на дорогие для меня мысли. Частичным ответом на некоторые пожелания и явились два новых цикла. Меня не осудят за то, что я сохранил основной стержень: везде я исходил из воспоминаний о рукописях и книгах, везде я говорил только о тех людях, к которым на жизненном пути меня привели рукописи и книги, старые и новые, арабские и русские.

И.Крачковский

Ленинград. Декабрь 1945 г.


Прелюдия

Я прошу не смотреть на эту книжку как на личные мемуары автора. Я писал воспоминания не о самом себе, а об арабских рукописях, которые сыграли большую роль в моей жизни, которые мне посчастливилось найти или которые через мои руки вошли в научный мир.

Рукописи часто влекли воспоминания о разных библиотеках, где они хранились, о людях, которые были с ними связаны, и, конечно, о самом себе. Но не все это было основным. Мне прежде всего хотелось показать, что переживает ученый в своей работе над рукописями, немного приоткрыть те чувства, которые его волнуют и о которых он никогда не говорит в своих специальных трудах, излагая добытые научные выводы. Мне хотелось рассказать о радостях и огорчениях кабинетной работы, про которые многие и не подозревают, считая ее скучной, сухой, оторванной от жизни.

Может быть, в моем рассказе увидят слишком много сентиментальности и романтизма, но я не боюсь этого упрека: так я переживал свою работу и так о ней вспоминаю.

В этой книжке я не стремился сознательно к популяризации науки; для меня не важно, если читатель не запомнит отдельные факты или имена, которые в ней названы. Но я ограничивался материалом только из близкой мне сферы, о многом я писал теперь впервые, о многом иначе, чем раньше; может быть поэтому в книжке встретится изредка что-нибудь новое и полезное для науки. Однако дело не в этом. Для меня важно другое. Я не скрываю, что хотел немного пропагандировать свою область, полным голосом заговорить про восточную филологию. По мере сил я старался показать, что в ней работают люди не только потому, что к этому влечет их субъективный, как думают некоторые, странный вкус, что к ней стремятся не только любители экзотики или уходящие от жизни отшельники. Вспоминая свои переживания над рукописями, я не мог не говорить о том, как малейшая деталь работы здесь связывается с широкими вопросами истории культуры, как все в конечном итоге вливается в мощное движение на пути к высоким идеалам человечества.

Вот что всегда наполняло мои думы, и мне хочется, чтобы эти мысли нашли доступ в умы и сердца тех, кто будет читать книжку.

1 августа 1943 г. Санаторий "Узкое"

 
© URSS 2017.

Информация о Продавце