URSS.ru Магазин научной книги
Обложка Левицкий Ю.А. Общее языкознание Обложка Левицкий Ю.А. Общее языкознание
Id: 26866
549 р.

Общее языкознание Изд. 2

URSS. 2005. 264 с. ISBN 5-484-00091-2. Состояние: Блок текста: 5. Обложка: 4+. Все последующие издания — стереотипные.
Типографская бумага
  • Мягкая обложка

Аннотация

Учебное пособие основано на материале курса лекций по предмету "Общее языкознание", который читался автором более десяти лет в различных российских вузах. В отличие от имеющихся пособий в предлагаемой работе, помимо обычного рассмотрения проблем лингвистики языка, уделяется внимание вопросам, связанным с лингвистикой речи. Кроме того, предпринимается попытка описания так называемых альтернативных грамматик, которые используются... (Подробнее)


Оглавление
top
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1.ВОПРОСЫ СУЩНОСТИ ЯЗЫКА
 1.1.Язык как объект действительности
 1.2.Язык и мышление
 1.3.Знаковый характер языка
 1.4.Понятие значения
 1.5.Формы существования языка
Глава 2.ВОПРОСЫ ПРЕДМЕТА ЛИНГВИСТИКИ ЯЗЫКА
 2.1.Понятие предмета лингвистики языка
 2.2.Уровни и единицы языковой системы
  2.2.1.Фонологическая система языка
  2.2.2.О семантической системе языка
  2.2.3.Лексическая система языка
  2.2.4.Морфологическая система языка
  2.2.4.1.Система морфем
  2.2.4.2.Система слов
  2.2.5.Синтаксическая система языка
  2.2.5.1.Система словосочетания
  2.2.5.2.Система предложения
 2.3.Уровни анализа и уровни функционирования языка
Глава 3.ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ РЕЧИ
 3.1.Аспекты лингвистики речи
  3.1.1.Функциональная лингвистика
  3.1.2.Социолингвистика
  3.1.3.Психолингвистика
  3.1.4.Лингвистика текста
  3.1.5.Прагматика
  3.1.6.Проблемы когнитивной лингвистики
 3.2.О предмете лингвистики речи
Глава 4.ВОПРОСЫ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА
 4.1.Развитие детского языка
  4.1.1.Предпосылки возникновения детского языка
  4.1.2.Однословное высказывание
  4.1.3.Двусловное высказывание
  4.1.4.Многословное высказывание
 4.2.Развитие естественного языка
  4.2.1.Предпосылки возникновения естественного языка
  4.2.2.Однословное высказывание
  4.2.3.Дальнейшее развитие языка. Проблема стадиальности
 4.3.Развитие структуры предложения
  4.3.1.Однословное высказывание
  4.3.2.Коммуникативная структура
  4.3.3.Актантно-ролевая структура
  4.3.4.Формально-синтаксическая структура
 4.4.От семантики к грамматике
Глава 5.АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ГРАММАТИКИ (НЕКОТОРЫЕ ИТОГИ)
 5.1."Протограмматика"
 5.2.Коммуникативная грамматика
 5.3.Актантно-ролевая грамматика
 5.4.Номинативная грамматика
 5.5.Смешение грамматик

Предисловие
top

Курс общего языкознания завершает цикл лингвистических дисциплин, которые преподаются на филологических факультетах университетов и педагогических университетов. Основное отличие данного курса от занятий по введению в языкознание заключается в следующем. Во "Введении" происходит главным образом разъяснение, истолкование лингвистической терминологии, которой студентам предстоит пользоваться при изучении теоретических курсов по фонетике, грамматике, лексикологии и истории изучаемого языка. Общее языкознание предполагает знакомство с многочисленными и разнообразными лингвистическими концепциями и теориями, по-разному освещающими этот сложный предмет.

Предлагаемое пособие составлено на основе курса лекций, который ведется автором в Пермском университете более десяти лет. В процессе подготовки пособия был использован материал всех существующих учебников, как по общему языкознанию, так и по истории лингвистики. При этом следует заметить, что Пермский университет является одним из немногих, в которых читается курс лекций и по истории лингвистики. Это дает возможность значительно "разгрузить" курс общего языкознания, полностью посвятить его изучению современного состояния лингвистической науки, а также попытаться "выйти" на предмет лингвистики речи. В подавляющем большинстве университетов читается только курс общего языкознания, в составе которого две-три лекции отводятся беглому знакомству с некоторыми вехами развития этой науки.

В первой части работы использован материал пособия "Язык, речь, текст", изданного в Пермском университете в 1999 г.

Полагаю, что работа в какой-то степени может оказаться полезной как для аспирантов, так и для начинающих преподавателей.


Введение
top

Введение, как и предисловие, большинством читающих обычно пропускается. Для чего же, вернее, для кого же, тогда они пишутся? Они предназначаются для тех, кто в какой-то степени проявляет интерес к предмету изложения. Не чисто утилитарный интерес ("это нужно прочитать, чтобы сдать экзамен"), а в том плане, что данным предметом человек предполагает заниматься и в дальнейшем. Такое тоже бывает, правда, значительно реже. Дело в том, что языкознание представляет собой один из общеобразовательных предметов, а специально, целенаправленно этим занимаются только в аспирантуре. Так вот, основная часть "введения" предназначена для тех, кто намерен сделать языкознание своей специальностью.

Но сначала – несколько советов тем, кто собирается "просто сдать экзамен".

Чтобы сдать экзамен, нужно кое-что, как это ни покажется странным, знать. Я отмечаю это потому, что многие пытающиеся его "сдать" этого никак понять не могут. Особенно, когда дело касается языкознания. Вся трудность этого предмета заключается в том, что речь идет о "знании языка", а ведь все люди считают, что раз они умеют говорить и даже понимать, что говорят они сами и что говорят им, то, естественно, они "знают" язык, а студенты романо-германской специальности – даже два или три языка. Однако, пользуясь языком, мы зачастую не задумываемся над тем, что именно означают те слова, которые мы постоянно употребляем. Для нашего повседневного общения этого оказывается вполне достаточно. Но языкознание – это наука о языке, а любая наука отличается от обычного разговора тем, что требует точного представления о том, что означает каждое употребляемое слово. Прежде всего это касается слов знать и уметь. Мы все умеем пользоваться языком, но не многие из нас задумываются над тем, как этот самый язык устроен, как он действует, а последнее как раз и предполагает знание, т.е. понимание, понимание не того, что говорят (это – умение или владение языком), а того, за счет чего это получается, – как устроен язык, какие в нем действуют механизмы и правила, что такое язык, какое место он занимает в жизни человека. Эти и много других подобных вопросов и составляют то, что принято называть предметом языкознания.

Предметом языкознания является язык. Однако слово язык мы тоже часто употребляем, не задумываясь о том, что оно означает. Сравним следующие предложения:

Я знаю английский язык.

Эти люди разговаривают сейчас на английском языке.

Эта книга написана на английском языке.

В процессе обычного, обыденного, общения мы прекрасно понимаем эти предложения, хотя и не догадываемся, что в строго лингвистическом смысле речь в них идет о совершенно разных объектах. В первом говорится, действительно, о языке, тогда как во втором – о речи, а в третьем – о тексте. Для лингвиста это совершенно разные понятия. Поэтому самое главное в занятии лингвистикой – при чтении соответствующей литературы обращать внимание не на внешний облик слов, не на "сами слова", а на то, что за ними стоит, что именно они обозначают. Дело в том, что многие авторы часто используют одни и те же слова для обозначения совершенно разных явлений, а иногда, наоборот, одно и то же явление обозначают разными словами, напоминая своим поведением известного Шалтая-Болтая, который заявлял: "Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше" – независимо от того, как принято употреблять это слово в обычном, общечеловеческом языке, особенно, если данное слово – термин. Именно это и составляет одну из основных трудностей при изучении лингвистической литературы. Если же "учить" только слова, не отдавая себе отчета в том, что за этими словами стоит, то легко оказаться в ситуации, описанной французским социологом А.Молем:

1. Капитан – адъютанту:

Как вы знаете, завтра произойдет солнечное затмение, а это бывает не каждый день. Соберите личный состав завтра в пять часов на плацу в походной одежде. Они смогут наблюдать это явление, а я дам им необходимые объяснения. Если будет идти дождь, то наблюдать будет нечего, так что в таком случае оставьте людей в казарме.

2. Адъютант – дежурному сержанту:

По приказу капитана завтра утром в пять часов произойдет солнечное затмение в походной одежде. Капитан на плацу даст необходимые объяснения, а это бывает не каждый день. Если будет идти дождь, наблюдать будет нечего, но тогда явление состоится в казарме.

3. Дежурный сержант – капралу:

По приказу капитана завтра утром в пять часов затмение на плацу; людей в походной одежде. Капитан даст необходимые объяснения в казарме насчет этого редкого явления, если будет дождливо, а это бывает не каждый день.

4. Дежурный капрал – солдатам:

Завтра в пять часов капитан произведет солнечное затмение в походной одежде на плацу. Если будет дождливо, то это редкое явление состоится в казарме, а это бывает не каждый день.

5. Один солдат другому:

Завтра, в самую рань, в пять часов, солнце на плацу произведет затмение капитана в казарме. Если будет дождливо, то это редкое явление состоится в походной одежде, а это бывает не каждый день.

Цель создания предлагаемого пособия заключается в том, чтобы представить более или менее единообразное толкование некоторых основных понятий лингвистики, таких как "язык", "речь", "текст", "знак", "значение", а также и ряда других, которые весьма широко и разнообразно интерпретируются различными исследователями и поэтому часто оказываются многозначными. Студенту же не всегда удается сразу понять, в каком именно смысле они используются, так как авторы зачастую не утруждают себя разъяснениями по поводу смысла употребленного слова.

В пособии затрагивается ряд дискуссионных вопросов, таких как понятие семантической системы языка, предмета лингвистики речи, так называемых альтернативных грамматик и ряда других. В связи с чем полагаю, что работа может представить интерес и для моих коллег, занимающихся исследованиями в области общего языкознания.


Об авторе
top
Левицкий Юрий Анатольевич
Доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания Пермского государственного педагогического университета, профессор кафедры общего и славянского языкознания Пермского государственного университета. В 1949 г. окончил Молотовский государственный педагогический институт по специальности «английский язык». Вторую специальность «радиотехника» получил в Северо-Западном заочном политехническом институте. В 1969 г. окончил аспирантуру при кафедре общего языкознания МГУ имени М. В. Ломоносова и в 1970 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Некоторые вопросы теории актуализации (функции слов-указателей)». В 1986 г. защитил докторскую диссертацию «Сочинение в синтаксической системе языка». Основное научное направление автора — проблемы истории и теории лингвистики. Ю. А. Левицким опубликовано более 220 работ, среди которых около 50 учебных пособий и монографий.