Contents |
От редактора (М.Л. Ковшова) |
ЯЗЫК В ПРОСТРАНСТВЕ КУЛЬТУРЫ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ |
| Т. Б. Радбиль. Имплицитная культурно-значимая информация в естественном языке |
| М. Л. Ковшова. Культурная информация в семантике языковых знаков |
| В. И. Заботкина. Репрезентация культуроносных смыслов слова в ментальном лексиконе |
| Е. Г. Беляевская. Концептуальные основания семантики идиом как носители информации о культуре социума |
| Е. О. Опарина. Родной язык как инструмент создания и сохранения "своего" культурного и психологического пространства (в условиях доминирования чужого языка) |
| Н. В. Уфимцева. Жизнь как ценность: эволюция содержания |
| Н. Г. Брагина. Лингвокультурный анализ: области применения |
| О. А. Мещерякова. Особенности влияния информативной и культурной памяти фразеологизма на его семантику |
| В. И. Постовалова. "Царство небесное" в православном миросозерцании и его осмысление в лингвокультурологии |
| С. Е. Никитина. Пост, молитва и милостыня в русских конфессиональных группах: взаимосвязь веры, культуры и языка |
| И. А. Святополк-Четвертынский. Культурная коннотация в семантике языковых знаков на материале аккадского эпоса о сотворении мира |
КУЛЬТУРНО МАРКИРОВАННЫЕ ЗНАКИ КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИИ |
| В. М. Мокиенко. Словарное описание компаративной фразеологии |
| Л. Л. Шестакова, А.С. Кулёва. Устойчивые сочетания в сводном словаре поэтического языка |
| С. Г. Шулежкова. Устойчивые словесные комплексы в древнейших славянских рукописях как лингвокультурологический источника |
| Е. Бертеме. Культурно значимые смыслы во фразеологических русскоязычных словарях |
| О. И. Федосов. Гуляш, Трианон и венгерская фразеология |
| Е. Н. Блохина. Создание словаря региональной лингвокультуры как актуальная проблема современной немецкой лексикографии |
| П. С. Дронов. Протянуть ноги и stretch one's legs: свободные словосочетания и модификации идиом |
| Е. В. Рыжкина. О факторе культуры в эволюции фразеологических единиц |
СЕМИОТИКА КУЛЬТУРЫ В ДИСКУРСЕ |
| Н. Н. Трошина. Дискурсивное конструирование стереотипов (на примере стереотипа Homo austriacus) |
| С. В. Савельев. Путевые заметки европейских путешественников XVII века о России как источник формирования стереотипов |
| О. Е. Фролова. О формировании концепта "ЕВРОПА' в русском языке |
| М. Вальчак. (Гипер)маркет в языковой картине мира (русско-польское сопоставление) |
| Г. М. Фадеева. Европейская сказка как прецедентный феномен в СМИ немецкого и русского культурного пространства |
| А. Н. Зорин. "Три медали на полинялых лентах". Семантика социально-исторических деталей в повествовательной структуре "Станционного смотрителя" А. С. Пушкина |
| С. С. Бычков. Метафора театра как культурный код в Раннее Новое время |
| А. В. Егорова. Индикативная метафора и коды культуры в архитектурном терминообразовании |
| Т. В. Амосова. Юридическая терминология как культурный код англосаксонской цивилизации |
| В. В. Калиновская. Культурный компонент языка права |
| Е. Г. Борисова. Дискурсно обусловленная лексика и динамические аспекты языковой картины мира |
| Е. О. Матвеева. Способы представления культуры в медиатексте |
| Н. Н. Клочко. Латышский политический дискурс в культурной ретроспективе |
| Н. А. Чес. О лингвокреативном потенциале метафоры в политическом дискурсе: концептуальные конвенции и инновации |
| А. В. Поселенова. Манипулятивный речеповеденческий тип как макроконцепт в русской языковой картине мира |
УНИВЕРСАЛЬНОЕ И КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧЕСКОЕ В ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ |
| Н. Г. Мёд. Испанские образные сравнения в лингвокультурологическом аспекте |
| Е. Н. Цветаева. Национальное и универсальное в образе и имени: бараний рог vs. bockshorn |
| Н. В. Юдина. Мужской vs. женский: лингвокультурологический анализ "фразеологического языка" современных гендерных номинаций (по следам работ В.Н. Телия) |
| Р. Ф. Сахарова. Фразеологическая номинация базовых эмоций в немецкой и белорусской лингвокультурах |
| Ха Хоанг Тхи Фыонг, М.Л. Ковшова. Концептуализация чувства "стыд в русской и вьетнамской фразеологии: лингвокультурологический аспект |
| Хакан Сарач, Д.Б. Гудков. "Море" в природно-ландшафтном коде русской и турецкой лингвокультур |
| О. В. Бронникова. Концепт как одно из базовых понятий лингвокультурологии и когнитивной лингвистики |
| Доу Чуньяо, М.Л. Ковшова. Концептуализация возраста в русской и китайской фразеологии: к постановке проблемы |
| Е. С. Панкратьева. "ЛОЖЬ" и "ОБМАН во фразеологии немецких шванков XVI в. |
ИМЯ, СИМВОЛ, ТЕКСТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ |
| А. Э. Левицкий. Антропонимы как лингвокультурные маркеры |
| М. И. Киосе. Конвенционализация непрямой номинации как проявление дискурсивной лингвокреативности |
| Е. М. Масленникова. Культурная референция и культурно-языковая (не)переводимость |
| О. А. Казакевич. Восприятие и понимание в селькупской языковой картине мира |
| М. В. Золотарёв. Диффузность значений прецедентного библейского текста об Адаме и Еве в американской и русской лингвокультурах |
| Е. И. Карпенко. Символизация библейских имен и установки культуры |
| Г. В. Токарев. Ритуал в зеркале фразеологии |
| А. П. Васильева. Символические признаки концепта сылгы (лошадь) |
СИСТЕМНЫЕ УРОВНИ ЯЗЫКА В РАКУРСЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ |
| Е. М. Лазуткина. О понятии "грамматическая метафора" в теории В.Н. Телия и о "грамматическом мышлении" языковой системы |
| А. В. Дорошенко. Антропоцентризм и культурные основания в значении английских фразовых глаголов |
| Н. В. Фурашова. Лингвокультурная коннотация в семантической структуре глаголов (на материале немецкого языка) |
| Н. Г. Рахматуллаева. Лингвокультурологический аспект структурно-семантической аналогии во фразеологии английского языка |
| А. П. Василенко. Формальный и функциональный принцип понимания фразеологизма (к вопросу о статусе языковой универсалии) |
| Е. А. Ежова. Фразеологизм как знак особой природы |
| А. Д. Гулимова. Культурологические основания формирования лексико-семантической категории времени в английском языке |
| У. П. Стрижак. Японская языковая картина мира: грамматические средства репрезентации национального мировидения |
| С. В. Иванова. Лингвокультурный код как инструмент распредмечивания ценностных смыслов |
ЗНАКИ КУЛЬТУРЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЯЗЫКА |
| М. А. Бредис. Отражение ценности "богатство" в паремиологической картине мира разных лингвокультур (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков) |
| С. А. Ромашко. Звуковая организация традиционных русских клише: к вопросу о воспроизводимости |
| О. Б. Абакумова. Лингвокультурологический аспект реализации смысла пословицы в художественном дискурсе |
| З. Е. Фомина. Пространство и время в русских паремиях как культурно значимые смыслы |
| О. В. Ломакина. Символ меча во фразеологии языка Л.Н. Толстого: из опыта описания тезаурусообразующих единиц |
| Е. Н. Сычёва. Культурно значимые смыслы во фразеологии и афористике Ф.И. Тютчев |
| А. С. Бут. Авторская фразеология в языке А.П. Чехова: к постановке вопроса |
| Н. М. Нестерова. Двуязычная автобиографическая проза |
| В. Набокова: эволюция заглавия |
| Е. П. Привалова. Культурная специфика немецкой юношеской литературы |
| А. С. Самофалова. Языковая личность главного героя в романе Р. Олдингтона Death of a Hero" |
| Е. Ф. Косиченко. Три ономастические метафоры в художественном тексте |
| О. В. Томберг. Способы и специфика воплощения культурной семантики в пространстве художественного образа |
Abstracts |
Сведения об авторах |
Editor's Note |
LANUAGE IN THE SPACE OF CULTURE: BASIC CONCEPTS AND RESEARCH METHODS |
| Timur B. Radbil. Implicit culturally significant information in a natural language |
| Мaria L. Kovshova. Cultural information in the semantics of linguistic signs |
| Vera I. Zabotkina. Representation of cultural components of word meaning in mental lexicon |
| Elena G. Beliaevskaya. Cultural information in conceptual structures underlying the semantics of idioms |
| Elena O. Oparina. Languages of minority groups as an instrument of constructing cultural and psychological spaces 'of their own' |
| Natalia V. Ufimtseva. Life as a value: the evolution of content |
| Natalia G. Bragina. Linguocultural analysis: the domain of usage |
| Olga A. Meshcheryakova. How informative and cultural memory of phraseological unit affect its semantics |
| Valentina I. Postovalova. 'The kingdom of heaven' in Orthodoxy and its understanding from a linguoculturological perspective |
| Serafima E. Nikitina. Prayer, fast and alms in Russian confessional groups: interaction of faith, culture and language |
| Igor A. Svyatopolk-Chetvertynski. Cultural connotation in semantics of language signs in Akkadian epic of creation |
CULTURALLY MARKED SIGNS AS AN OBJECT OF LEXICOGRAPHY |
| Valerij M. Mokienko. The description of comparative phraseology in a dictionary |
| Larisa L. Shestakova, Anna S. Kuleva. Set expressions in poetic vocabulary |
| Svetlana G. Shulezhkova. Set expressions in ancient Slavonic manuscripts as a source for linguocultural studies |
| Elena Berthemet. Cultural meanigns in Russian phraseological dictionaries |
| Oleg I. Fedoszov. Gulash, Trianon and Hungarian phraseology Elena N. Blokhina. Dictionaries of regional linguoculture as an issue of modern German lexicography |
| Pavel S. Dronov. Protanut' nogi and stretch one's legs: free word combinations vs. idiom modifications |
| Elena V. Ryzhkina. On the factor of culture in the evolution of idioms |
SEMIOTICS OF CULTURE IN DISCOURSE |
| Natalia N. Troshina. Discourse construction of stereotypes (on the example of Homo austriacus) |
| Sergey V. Saveliev. Between and beyond the stereotypes: European 17th century travelogues on Russia |
| Olga E. Frolova. On formation of 'EUROPE' concept in Russian |
| Maciek Walczak. (Hyper)market in the linguistic picture of the world (in the Russian-Polish) confrontation |
| Galina M. Fadeeva. European fairy tale as a precedent phenomenon in the cultural space of Russian and German media |
| Artem N. Zorin. "Three medals on faded ribbons". Semantics of social and cultural detail in the narrative structure of The Stationmaster by A.Pushkin |
| Sergey S. Bychkov. Metaphor of theatre as a code of culture in Early Modern Time |
| Anastasia V. Egorova. Indicative metaphor and culture codes in the architectural term-derivation |
| Tatyana V. Amosova. Legal terminology as a cultural code of English-speaking civilization |
| Victoria V. Kalinovskaya. The cultural component of legal language |
| Elena G. Borisova. Phrasemes-quotations in a certain type of discourse and the change in the linguistic representation of reality |
| Elena O. Matveyeva. Presenting culture in the media |
| Nadezhda N. Klochko. Latvian political discourse in cultural retrospect |
| Natalia A. Ches. Political discourse analysis: conceptual metaphor and language creativity |
| Anna V. Poselenova. Manipulative verbal behavior type as a macroconcept in the Russian linguistic view of the world |
THE UNIVERSAL AND CULTURE-SPECIFIC |
| IN LEXIS AND PHRASEOLOGY |
| Natalia G. Med. Spanish figurative comparisons in the linguocultural aspect |
| Elena N. Tsvetaeva. Cultural and the universal in the imagery of a word: ram's horn vs. Bockshorn |
| Natalia V. Yudina. Revisiting Telija's legacy: masculine vs. feminine: linguoculturological analysis of "phraseological language" of modern gender nominations |
| Rimma F. Sakharova. Phraseological nomination of basic emotions in German and Belarusian linguocultures |
| Ha Hoang Thi Phuong, Мaria L. Kovshova. Conceptualization of the emotion "shame" in Russian and Vietnamese phraseology: linguocultural aspect |
| Hakan Sarac, Dmitry B. Gudkov. 'Sea' ('deniz') in the natural-landscape code of the Russian and Turkish linguocultures |
| Olga V. Bronnikova. Concept as a basic notion of linguocultural and cognitive studies |
| Dou Chunyao, Мaria L. Kovshova. On conceptualization of age in Russian and Chinese phraseology |
| Elena S. Pankrat'eva. "Lie" and "deception" in German Schwank: the 16th century phraseology |
NAME, SYMBOL, TEXT FROM THE LINGUOCULTUROLOGICAL PERSPECTIVE |
| Аndrei E. Levitsky. Anthroponyms as linguocultural indicators Мaria I. Kiose. Discoursive entrenchment of indirect names |
| Evgeniya M. Maslennikova. Cultural references and (un)translatability |
| Olga A. Kazakevich. Perception and understanding in Selkup worldview |
| Mikhail V. Zolotarev. Diffusion in the meaning of the precedent Biblical text of Adam and Eve in American and Russian communities |
| Elena I. Karpenko. Symbolism of Biblical names and cultural restrictions |
| Grigoriy V. Tokarev. Ritual in phraseology |
| Alina P. Vasilyeva. Symbolic features of sylgy (horse) concept |
SYSTEM LEVELS OF LANGUAGE IN THE LINGUOCULTUROLOGICAL OUTLOOK |
| Elena.M. Lazutkina. On the concept of "grammatical metaphor" in V.N. Telija's theory and "grammatical thinking" of the language system |
| Anna V. Doroshenko. Anthropocentric and cultural underpinnings in the meaning of English phrasal verbs |
| Natalia V. Furashova. Linguocultural connotation in semantic structure of German verbs Nadezhda G. Rakhmatullaeva. Linguocultural aspect of structural-semantic analogy in English phraseology |
| Anatoly P. Vassilenko. Formal and functional principle of idiom comprehension (towards the status of language universals) |
| Ekaterina A. Ezhova. Phraseologism as a sign of peculiar nature |
| Anna D. Gulimova. Cultural basis of the lexical-semantic category of time in English |
| Uliana P. Strizhak. Japanese linguistic picture of the world: the reflection of the grammar patterns in the national worldview |
| Svetlana V. Ivanova. Linguocultural code as an instrument of decoding culturally bound evaluative meanings |
SIGNS OF CULTURE IN THE LITERARY LANDSCAPE |
| Mikhail A. Bredis. Reflection of the value of wealth in paremiological worldview in various linguocultures (based on the data from Russian, Latvian, Lithuanian, German, and English) |
| Sergei A. Romashko. Sound patterns in Russian traditional conversational cliches: some remarks on reproductible speech units |
| Olga B. Abakumova. Linguocultural aspect of proverb's sense actualization in discourse of fiction |
| Zinaida Ye. Fomina. Space and time in Russian proverbs as culturally important meanings |
| Olga V. Lomakina. Symbolism of sword in Leo Tolstoy's phraseology: some considerations on thesauri-forming units |
| Elena N. Sychyova. Culturally significant meanings in F.I. Tyutchev's phraseology and aphorisms |
| Anna S. But. Towards transformed phraseology in Anton Chekhov |
| Natalia M. Nesterova. Bilingual autobiographical prose by V. Nabokov: evolution of title |
| Elena P. Privalova. Cultural peculiarities of German young adult literature |
| Anna S. Samofalova. Death of a Hero by R. Aldington: protagonists' linguistics persona |
| Elena F. Kosichenko. Three onomastic metaphors in fiction |
| Olga V. Tomberg. Ways of representing cultural semantics within artistic image |
Abstracts |
List of Contributors |
Вниманию читателей предлагается книга, которая отражает
содержание докладов, прозвучавших 19–21 ноября 2015 года
в Институте языкознания РАН на международной научной конференции
"Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия". Конференция
была организована проблемной группой "Лингвокультурологические
исследования", создание которой принадлежит Веронике Николаевне
Телия – доктору филологических наук, профессору, выдающемуся
ученому в области фразеологии и лексикографии, основоположнику
лингвокультурологии в отечественной науке. В год, когда
состоялась конференция, Веронике Николаевне Телия исполнилось бы
85 лет.
Лингвокультурология – возникшее в русле антропологической
парадигмы авангардное направление, которое изучает
взаимодействие двух семиотических областей – языка и культуры;
в лингвокультурологии язык и культура понимаются как формы
сознания, отражающие мировоззрение человека, и описываются
в синтезе, как целостный феномен. Центральной фигурой
в лингвокультурологических исследованиях является "полифонический
носитель языка, находящийся как бы "внутри" используемых им
когнитивно-языковых систем интерпретативной переработки,
концептуализации и лингвокреативной <... > обработки информации,
принадлежащей предметной области культуры, но воплощенной
в формы языковых знаков" [Телия 2004: 27].
Лингвокультурология нацелена на изучение "спящих"
и живодейственных культурных смыслов, воплощенных в семантике
языковых знаков. Лингвокультурологический анализ в научных
исследованиях движется или сверху вниз: от знаков естественного
языка – к их смысловым истокам, культурным корням, или снизу
вверх: от изучения базовых слоев культуры, ее архаичных основ,
через различные временные, исторические, социальные пласты – к языку как средству сохранения культуры, как форме ее бытия.
Статьи, публикуемые в настоящем издании, объединены по своему
содержанию в разделы, отвечающие задачам лингвокультурологии
на ее современном этапе: "Язык в пространстве культуры: основные
понятия и методы исследования", "Культурно маркированные знаки
языка как объект лексикографии", "Семиотика культуры
в дискурсе", "Универсальное и культурно-специфическое в лексике
и фразеологии", "Имя, символ, текст в перспективе
лингвокультурологии", "Системные уровни языка в ракурсе
лингвокультурологии", "Знаки культуры в художественном
пространстве языка".
В небольших, но ñмких научных работах, составляющих сборник,
авторами предпринята попытка проверить гипотезы, которые были
сформулированы "на заре" лингвокультурологии, обосновать новые
подходы, определить различные направления в данной области.
В сборнике описывается материал славянских, английского,
немецкого, французского, испанского, литовского, латышского,
венгерского, турецкого, японского, китайского, вьетнамского,
селькупского языков. Учеными исследуются способы воплощения
культурной информации в языковых знаках, решаются проблемы
культурно-языковой переводимости. В системном и дискурсивном
аспектах изучаются вопросы лингвокреативности, исследуется
феномен воспроизводимости в языке. Особое внимание уделено
проблеме лексикографирования культурно маркированных знаков
языка. В центре рассмотрения авторов сборника находится
понятийный и методологический аппарат лингвокультурологии, и это
неслучайно. Анализ метаязыка и понятий лингвокультурологии,
образующих ее терминосистему: культурная коннотация,
тезаурус культуры, концептосфера культуры, коды культуры и др., – отвечает необходимости дальнейшей разработки теории
и методологии новой дисциплины.
Книга представляет собой интереснейший научный диалог авторов
с Вероникой Николаевной Телия, которая умела "думать вперñд".
Результаты исследований, освещенные в статьях, подтверждают
нарастающую значимость лингвокультурологии, ее объединяющую роль
в стремлении ученых различных научных школ описать язык как
антропологический феномен во взаимосвязи с сознанием, культурой
и духовной жизнью человека.
Эта книга – наш общий поклон памяти Вероники Николаевны Телия
и наша к ней любовь.